$\require{mediawiki-texvc}$

연합인증

연합인증 가입 기관의 연구자들은 소속기관의 인증정보(ID와 암호)를 이용해 다른 대학, 연구기관, 서비스 공급자의 다양한 온라인 자원과 연구 데이터를 이용할 수 있습니다.

이는 여행자가 자국에서 발행 받은 여권으로 세계 각국을 자유롭게 여행할 수 있는 것과 같습니다.

연합인증으로 이용이 가능한 서비스는 NTIS, DataON, Edison, Kafe, Webinar 등이 있습니다.

한번의 인증절차만으로 연합인증 가입 서비스에 추가 로그인 없이 이용이 가능합니다.

다만, 연합인증을 위해서는 최초 1회만 인증 절차가 필요합니다. (회원이 아닐 경우 회원 가입이 필요합니다.)

연합인증 절차는 다음과 같습니다.

최초이용시에는
ScienceON에 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 로그인 (본인 확인 또는 회원가입) → 서비스 이용

그 이후에는
ScienceON 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 서비스 이용

연합인증을 활용하시면 KISTI가 제공하는 다양한 서비스를 편리하게 이용하실 수 있습니다.

과학 학습 과정에서 나타나는 중간언어의 유형 및 과학 언어에 대한 이해수준 변화에 따른 중간언어의 특징
The Patterns of Interlanguage in Science Learning and the Characteristics of Interlanguage through the Change of Understanding of Science Languages 원문보기

한국과학교육학회지 = Journal of the Korean association for science education, v.31 no.5, 2011년, pp.745 - 757  

양찬호 (서울대학교) ,  김지영 (서울대학교) ,  신필여 (서울대학교) ,  위햇님 (서울대학교) ,  신명환 (서울대학교) ,  강도영 (서울대학교) ,  김소요 (서울대학교) ,  민현식 (서울대학교) ,  김찬종 (서울대학교) ,  노태희 (서울대학교)

초록
AI-Helper 아이콘AI-Helper

이 연구에서는 중학교 3학년 학생들이 물리변화와 화학변화를 나타내는 현상을 구분하고 설명하는 과정에서 사용하는 중간언어를 집단토의 활동과 사후면담을 통해 조사하였다. 학생들이 사용한 언어를 귀납적으로 분석하여 중간언어의 유형을 분류하고, 과학 언어에 대한 이해수준의 변화에 따른 중간언어의 특징을 조사하였다. 연구 결과, 학생들의 중간언어는 그 의미와 형태에 따라 세 가지 유형으로 나타났다. 중간 언어 유형 1은 과학적 의미를 나타내기 위해 과학 언어와 일상 언어를 함께 사용하는 언어 사용 방식으로, 과학 언어에 대한 이해수준 변화와 관련 없이 대부분의 학생들이 사용하는 것으로 나타났다. 중간언어 유형 2는 과학적 의미를 나타내기 위해 일상 언어만을 사용하는 언어 사용 방식으로, 과학 언어에 대한 이해가 높은 학생들에게서만 나타났다. 중간언어 유형 3은 언어를 다중적인 의미로 사용하는 언어 사용 방식으로, 과학 언어에 대한 피상적 이해를 지닌 학생들에게서 주로 나타났다. 이에 대한 교육학적 함의를 논의하였다.

Abstract AI-Helper 아이콘AI-Helper

In this study, we investigated the interlanguage of ninth graders that was used to classify and explain the phenomena related to the change of the matters in a group discussion and semi-structured interview. The patterns of the interlanguage were classified and analyzed through the change of their u...

주제어

질의응답

핵심어 질문 논문에서 추출한 답변
언어는 어떤 것으로 인식되어 왔는가? 지금까지 언어는 정보를 전달하는 수단(Reddy, 1993), 또는 특정한 사회적 맥락 안에서 구성되어 사용되는 기호 체계의 한 종류(Vygotsky, 1978)로 인식되어 왔다. 특히, Vygotsky는 사람이 사용하는 기호와 상징과 같은 심리적 도구는 정신 기능 또는 사고 과정을 변화시키는데, 이러한 심리적 도구는 문화와 역사적 맥락에 따라 다르다고 보았다.
학생들의 중간언어가 그 의미와 형태에 따라 어떤 유형으로 나타나는지 설명하시오. 연구 결과, 학생들의 중간언어는 그 의미와 형태에 따라 세 가지 유형으로 나타났다. 중간 언어 유형 1은 과학적 의미를 나타내기 위해 과학 언어와 일상 언어를 함께 사용하는 언어 사용 방식으로, 과학 언어에 대한 이해수준 변화와 관련 없이 대부분의 학생들이 사용하는 것으로 나타났다. 중간언어 유형 2는 과학적 의미를 나타내기 위해 일상 언어만을 사용하는 언어 사용 방식으로, 과학 언어에 대한 이해가 높은 학생들에게서만 나타났다. 중간언어 유형 3은 언어를 다중적인 의미로 사용하는 언어 사용 방식으로, 과학 언어에 대한 피상적 이해를 지닌 학생들에게서 주로 나타났다. 이에 대한 교육학적 함의를 논의하였다.
중간언어란? 이러한 관점은 외국어 학습 연구에서의 중간언어(interlanguage)의 관점과 같은 맥락으로 볼 수 있다(Selinker, 1972). 중간언어는 새로운 언어를 학습하는 과정에서 나타나는 발달상의 언어체계로, 기존에 사용하던 언어나 목표 언어와는 달리 학습자가 언어 형식의 틀 안에서 독자적인 의미 형성을 해 나가는 과정에서 사용하는 독립적인 언어 사용 형태를 말한다. 이 때, 학습자는 자신이 처한 언어 환경에서 스스로 창조적으로 행동하고, 논리적이고 체계적인 언어 발달의 단계를 거치므로, 학습 과정에서 나타나는 중간언어는 각 단계에서 나름대로 완전한 것으로 간주된다(이해영 등, 2005).
질의응답 정보가 도움이 되었나요?

참고문헌 (38)

  1. 권재술, 김기범 (1993). 과학 오개념 편람: 역학편. 청원군: 한국교원대학교. 

  2. 김양진 (1996). 중학교 과학 교과서 힘과 운동 단원의 용어 분석. 서울대학교 석사학위논문. 

  3. 김해경, 고영구 (2003). 초등학교 과학 교과서에서 사용되는 지구 영역 용어의 특성 분석. 초등과학교육, 22(2), 200-210. 

  4. 맹승호 (2008). 수업 담화 맥락에 기반한 광물과 암석 단원 과학 수업의 양태 변화: 담화 레지스터와 언어 코드적 접근. 서울대학교 박사학위논문. 

  5. 맹승호, 김찬종 (2009). 담화 언어 코드로 본 과학 수업 양태의 학생 중심성. 한국과학교육학회지, 29(1), 116-136. 

  6. 신명환, 맹승호, 김찬종 (2010). 초.중등 과학 교과서 화산과 지진 관련 단원 글의 언어 구조 비교 분석. 한국지구과학회지, 31(1), 36-50. 

  7. 이정아, 맹승호, 김찬종 (2008). 과학수업담화의 새로운 독법: 교수학적 담화분석. 한국과학교육학회지, 28(8), 832-847. 

  8. 이정아, 맹승호, 김혜리, 김찬종 (2007). 교육과정 변천에 따른 초등 과학 교과서 텍스트에 대한 체계기능 언어학적 분석. 한국과학교육학회지, 27(3), 242-252. 

  9. 이해영, 김미영, 김은영, 이민경, 이정란, 이현의, 정소아, 조경윤, 주은경, 최선영, 현혜미 (2005). 한국어 학습자의 중간언어 연구. 서울: 커뮤니케이션북스. 

  10. 임은정 (2007). 초등학교 과학교과 화학 영역의 용어에 대한 학생들의 이해도 조사. 목포대학교 석사학위논문. 

  11. 정은숙, 김찬종 (2010). 대기 중 물의 상태변화에 관한 중학생의 글에서 나타나는 의미관계 및 과학 언어적 특성에 관한 예비연구. 한국지구과학회지,31(3), 288-299. 

  12. 정화숙, 박현숙, 임연진, 김자림 (2005). 제7차 교육과정에 의한 중등 과학 교과서의 광합성 영역에 대한 용어와 탐구의 연계성 분석. 한국생물교육학회지, 33(2), 196-208. 

  13. 차현정 (2010). 중학생의 지구과학 주제 글쓰기에 나타나는 언어적 특징 분석. 서울대학교 석사학위논문. 

  14. 화학대사전편집위원회 편, 성용길, 김창홍 역 (2001). 화학대사전. 서울: 세화(世和). 

  15. Barnett, J. (1992). Language in the science classroom: Some issues for teachers. The Australian Science Teachers Journal, 38(4), 8-13. 

  16. Benson, H. (2004). Geoffrey Nunberg, clever media linguist, examines what our words really mean, including the way Bush says 'nucular'. from http://articles.sfgate.com/2004-07- 08/entertainment/17433068_1_bad-ideahomeland- security-new-york-times. 

  17. Brown, B. A., & Kloser, M. (2009). Conceptual continuity and the science of baseball: Using informal science literacy to promote students' science learning. Cultural Studies of Science Education, 4(4), 875-897. 

  18. Brown, B. A., & Spang, E. (2008). Double talk: Synthesizing everyday and science language in the classroom. Science Education, 92(4), 708-732. 

  19. Cameron, L., Moon, J., & Bygate, M. (1996). Language development of bilingual pupils in the mainstream. Language and Education, 10(4), 221-226. 

  20. Fang, Z., & Schleppegrell, M. J. (2008). Reading in secondary content areas: A language-based pedagogy. Ann Arbor: The University of Michigan Press. 

  21. Gomez, K. (2007). Negotiating discourses: Sixth-grade students' use of multiple science discourses during a science fair presentation. An International Research Journal, 18(1), 41-64. 

  22. Lemke, J. L. (1990). Talking science: Language, learning and values. Westport, London: Ablex Publishing. 

  23. Mortimer, E., & Scott, P. (2003). Meaning making in secondary science classrooms. Maidenhead: Open University Press. 

  24. Nunberg, G. (2004). Going nucular: Language, politics, and culture in confrontational times. New York: Public Affairs Publishing Co. 

  25. Olander, C. (2010). Towards an interlanguage of biological evolution: Exploring students' talk and writings as an arena for sense-making. PhD-thesis. Goteborg studies in educational sciences 288. Goteborg: Acta Universitatis Gothoburgensis. 

  26. Osborne, J. (2002) Science without literacy: A ship without a sail? Cambridge Journal of Education, 32(2), 203-218. 

  27. Reddy, M. J. (1993). The conduit metaphor: A case of frame conflict in our language about language. In A. Ortony. (ed.). Metaphor and thought (pp. 164-201). Philadelphia: Cambridge University Press. 

  28. Reveles, J., & Brown, B. (2008). Contextual shifting: Teachers emphasizing students' academic identity to promote scientific literacy. Science Education, 92(6), 1015-1041. 

  29. Rincke, K. (2011). It's rather like learning a language: Development of talk and conceptual understanding in mechanics lessons. International Journal of Science Education, 33(2), 229-258. 

  30. Robinson, P. J. (2005). Teaching key vocabulary in geography and science classrooms: An analysis of teachers' practice with particular reference to EAL pupils'learning. Language and Education, 19(5), 428-445. 

  31. Schleppegrell, M. J. (2004). The language of schooling: A functional linguistics perspective. Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates. 

  32. Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10(3), 209-232. 

  33. Shaffer, D, R. (1996). Developmental psychology: Childhood and adolescence (4th ed.). Boston: Brooks/Cole. 

  34. Stromdahl, H. (2003). Modeling conceptual attainment of physical quantities. from http://www1.phys.uu.m/esera2003/programme /pd%5C158Spdf. 

  35. Vygotsky, L. S. (1978). Mind in society: The development of higher psychological processes. Cambridge: Harvard University Press. 

  36. Wellington, J., & Osborne, J. (2001). Language and literacy in science education. Buckingham, Philadelphia: Open University Press. 

  37. Westby, C., & Torres-Velasquez, D. (2000). Developing scientific literacy: A sociocultural approach. Remedial and Special Education, 21(2), 101-110. 

  38. Young, R. F., & Nguyen, H. T. (2002). Modes of meaning in high school science. Applied Linguistics, 23(3), 348-372. 

저자의 다른 논문 :

관련 콘텐츠

오픈액세스(OA) 유형

FREE

Free Access. 출판사/학술단체 등이 허락한 무료 공개 사이트를 통해 자유로운 이용이 가능한 논문

저작권 관리 안내
섹션별 컨텐츠 바로가기

AI-Helper ※ AI-Helper는 오픈소스 모델을 사용합니다.

AI-Helper 아이콘
AI-Helper
안녕하세요, AI-Helper입니다. 좌측 "선택된 텍스트"에서 텍스트를 선택하여 요약, 번역, 용어설명을 실행하세요.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.

선택된 텍스트

맨위로