This study aims to examine the early use of Da-bo tap and their transformation by analyzing the various meanings of the term pagoda in Chinese translations, the Sanskrit version of the Lotus Sutra, as well as Dabotap in the Mogao Caves of Dunhuang. In addition, we aim to highlight changes in Dabotap...
This study aims to examine the early use of Da-bo tap and their transformation by analyzing the various meanings of the term pagoda in Chinese translations, the Sanskrit version of the Lotus Sutra, as well as Dabotap in the Mogao Caves of Dunhuang. In addition, we aim to highlight changes in Dabotap usage, which started out as residential spaces, but transformed into burial spaces over time. The details can be summarized as follows. First, early Buddhist monuments were usually either pagodas serving as burial places for the dead or shrines that were not. A Dabotap is a type of pagoda enshrining the body of Prabhutaratna, and was initially used as a residential space, rather than a burial place for the dead. Second, the terms stupa and caitya are clearly distinguished from each other in the Sanskrit scriptures, and stupa is also further classified into dhatu, sarisa, and atmabhava based on the object being enshrined. In Gyeon-bo-tab-pum, the preconditions for caitya to transform into stupa is presented by explaining that worshipping the space enshrining the body of Prabhutaratna is worthy of the same status as the space enshrining sarira. Third, the Mogao Caves of Dunhuang had been depicted from the Western Wei of the Northern Dynasties until the time of the Yuan Dynasty. It was used as a residential space until the early Sui Dynasty, but was used as both residence and burial places until the Tang Dynasty when pagodas were first being constructed with wheel or circles forms on top, which then gradually changed into stupa (grave towers).
This study aims to examine the early use of Da-bo tap and their transformation by analyzing the various meanings of the term pagoda in Chinese translations, the Sanskrit version of the Lotus Sutra, as well as Dabotap in the Mogao Caves of Dunhuang. In addition, we aim to highlight changes in Dabotap usage, which started out as residential spaces, but transformed into burial spaces over time. The details can be summarized as follows. First, early Buddhist monuments were usually either pagodas serving as burial places for the dead or shrines that were not. A Dabotap is a type of pagoda enshrining the body of Prabhutaratna, and was initially used as a residential space, rather than a burial place for the dead. Second, the terms stupa and caitya are clearly distinguished from each other in the Sanskrit scriptures, and stupa is also further classified into dhatu, sarisa, and atmabhava based on the object being enshrined. In Gyeon-bo-tab-pum, the preconditions for caitya to transform into stupa is presented by explaining that worshipping the space enshrining the body of Prabhutaratna is worthy of the same status as the space enshrining sarira. Third, the Mogao Caves of Dunhuang had been depicted from the Western Wei of the Northern Dynasties until the time of the Yuan Dynasty. It was used as a residential space until the early Sui Dynasty, but was used as both residence and burial places until the Tang Dynasty when pagodas were first being constructed with wheel or circles forms on top, which then gradually changed into stupa (grave towers).
shārirā는 부처님의 사리인 불사리를 나타내며, 화장과 다비를 하고 남은 실질적인 사리를 뜻한다.
한중일 3국의 다보탑이 형태적으로는 매우 큰 차이가 나는 이유는?
그런데 법화경에 근거한 3국의 다보탑은 같은 명칭임에도 불구하고 형태적으로는 매우 큰 차이가 나타나는 것을 알 수 있다. 이것은 각 국에 불교가 전래된 이후 오랜 기간이 경과하면서 법화경 및 여러 경전에 대한 해석의 문제, 그리고 각 지역의 건축적 상황 등이 복합적으로 작용하였기 때문이다.
산스크리트경전의 불교 공양물은 무엇들로 분류되나?
산스크리트경전의 불교 공양물은 유골탑(dhātu-stūpa), 사리탑(shārirā stūpa), 사당 혹은 지제(caitya)의 세 가지로 분류되며, 각각 dhātu, shārirā 그리고 atmabhava의 세 가지를 봉안한다.
참고문헌 (13)
Academy of Don-huang(敦煌硏究院), The art of Dunhuangcaves(敦煌石窟藝術), Nanjing(南京江蘇美術出版社), 1994
Academy of Don-huang(敦煌硏究院), completed works of Dunhuangcaves(敦煌石窟全集) vol4?21?22?23?25,Shanghai(上海人民出版社), 2000
Lee Young-ja(이영자), P??rika?T'ientai's Thoughts(법화?천태사상연구), Dongguk unoversity Press(동국대출판부), 2002
Kim, Young-Bae(김영배), (Note)The sutra of Lotus in Korean(역주 법화경) Vol4, King Sejong the great (세종대왕기념사업회), 2002
Jung, Seung-Suk, The sutra of Lotus(법화경), Sagyejeong(사계절),2004
Lamotte, Etienne(에띠엔 라모뜨, 호진 역) History of Indian Buddhism(인도불교사) Sigongsa(시공사), 2006
Keisho Tsikamoto?Lee jeong-soo(塚本啓祥저?이정수 역), Source Elements of the Lutus Sutra(法華經の成立と背景), unjusa(운주사), 2010
Cheon, Deuk-Youm(천득염), The Meaning and Form of India Stupa(인도불탑의 의미와 형식), Simmian(심미안), 2013
http://ebti.dongguk.ac.kr
Han, Joung-ho(한정호),The appearance of the Site Layout the temples with twin pagoda in Silla and The background of faith(신라 쌍탑가람의 출현과 신앙적 배경), A collection of treatises of Seokdang(석당논총), No.46, 2010
Lee, Hee-Bong(이희봉) Fundamental Examination and Renaming of the Terminology of the Buddhist Pagoda(탑 용어에 대한 근본 고찰 및 제안), KAAH (한국건축역사학회), 2010.8
Cheon, Deuk-Youm(천득염), A meaning and origin of the stupa(불탑의 의미와 어원), KAAH(한국건축역사학회), 2011.10
Lee, Jong-Cheol(이종철), The birth of Buddhist scriptures in China(중국불경의 탄생), Changbi Publishers(창비), 2008
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.