$\require{mediawiki-texvc}$

연합인증

연합인증 가입 기관의 연구자들은 소속기관의 인증정보(ID와 암호)를 이용해 다른 대학, 연구기관, 서비스 공급자의 다양한 온라인 자원과 연구 데이터를 이용할 수 있습니다.

이는 여행자가 자국에서 발행 받은 여권으로 세계 각국을 자유롭게 여행할 수 있는 것과 같습니다.

연합인증으로 이용이 가능한 서비스는 NTIS, DataON, Edison, Kafe, Webinar 등이 있습니다.

한번의 인증절차만으로 연합인증 가입 서비스에 추가 로그인 없이 이용이 가능합니다.

다만, 연합인증을 위해서는 최초 1회만 인증 절차가 필요합니다. (회원이 아닐 경우 회원 가입이 필요합니다.)

연합인증 절차는 다음과 같습니다.

최초이용시에는
ScienceON에 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 로그인 (본인 확인 또는 회원가입) → 서비스 이용

그 이후에는
ScienceON 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 서비스 이용

연합인증을 활용하시면 KISTI가 제공하는 다양한 서비스를 편리하게 이용하실 수 있습니다.

동형이의어 분별에 의한 한국어 의존관계 분석
An Analysis of Korean Dependency Relation by Homograph Disambiguation 원문보기

정보처리학회논문지. KIPS transactions on software and data engineering. 소프트웨어 및 데이터 공학, v.3 no.6, 2014년, pp.219 - 230  

김홍순 (울산대학교 정보통신공학과) ,  옥철영 (울산대학교 컴퓨터정보통신공학부)

초록
AI-Helper 아이콘AI-Helper

의존관계 분석은 문장의 어절 간에 의존소-지배소를 결정하는 작업이다. 용언은 문형 및 하위범주화 정보의 선택제약에 의해 다른 어절과의 의존관계를 형성한다. 본 논문은 형태소 분석 단계에서 동형이의어 분별된 용언의 문형을 이용하여 용언의 의존관계를 분석하는 방법을 제안한다. 특히, 형태소분석 단계에서 품사 및 동형이의어 태깅을 위해 사용하는 단계별 전이모델의 학습사전을 재활용하여 {명사+격조사, 용언} 간의 의존관계를 확정하는 방안을 제안하고 그의 정확률 및 영향을 분석한다. 동형이의어가 부착되고 의존관계로 변경된 21개의 세종구문분석말뭉치를 이용하여 실험한 결과, 동형이의어 분별된 의존관계 분석 정확률이 80.38%로, 동형이의어가 분별되지 않은 의존관계분석에 비해 0.42%의 정확률 향상이 있었으며, 유의수준 1%의 검정통계량 Z는 ${\mid}Z{\mid}=4.63{\geq}z_{0.01}=2.33$으로 동형이의어 분별이 의존관계 분석에 영향이 있음을 보였다. 또한, 단계별 전이모델이 의존관계 분석 정확률에 약 7.14% 영향을 미치는 것을 알 수 있었다.

Abstract AI-Helper 아이콘AI-Helper

An analysis of dependency relation is a job that determines the governor and the dependent between words in sentence. The dependency relation of predicate is established by patterns and selectional restriction of subcategorization of the predicate. This paper proposes a method of analysis of Korean ...

주제어

질의응답

핵심어 질문 논문에서 추출한 답변
한국어 의존규칙에 의한 의존관계를 추출하는 과정에서 적용되는 의존제약 규칙은 무엇인가? ① 지배소 후위의 원칙 : 지배소는 의존소보다 문장 내에서 뒤에 위치한다. ② 투영의 원칙 : 임의의 의존관계 A, B에 대해서 A에 대한 아크와 B에 대한 아크는 서로 겹치지(crossing) 않아야 한다. ③ 지배소 유일의 원칙 : 하나의 의존소는 오직 한 개의 지배소만 갖는다. ④ 격틀/의미정보 제약 : 의존소 A가 격 c1을 나타낼 때, 지배소 B의 c1격에 대한 의미제약(semantic constraint)을 의존소 A가 만족해야 의존관계가 성립한다. ⑤ 필수 성분 제약 : 필수성분을 가져야 하는 어절이 필요한 성분을 갖지 못하고서는 다른 어절의 의존소로 사용될 수 없다.
의존 문법으로 한국어 문장에 대한 분석이 적합한 이유는 무엇인가? 이러한 특성으로 인하여 한국어를 구 구조 문법(Phrase Structure Grammar)으로 분석한다면 매우 많은 규칙을 필요로 하고 그 처리과정이 복잡하다. 반면, 의존 문법(Dependency Grammar)은 문장 구성성분 사이의 의존관계(의존소, 지배소)에 중심을 두는 문법으로 어순의 제약을 거의 받지 않기 때문에 어순의 도치나 주요 성분의 생략이 일어나는 한국어문장에 대한 분석에 적합하다.
질의응답 정보가 도움이 되었나요?

참고문헌 (22)

  1. J. Y. Oh and J. W. Cha, "Korean Dependency Parsing using Key Eojoel", Journal of KIISE : Software and Applications, Vol.40, No.10, pp.600-608, 2013. 

  2. Y. U. Park and H. C. Kwon, "A Study of Parsing System Implementation Using Segmentation and Argument Information", Journal of Korea Multimedia Society, Vol.16, No.3, pp.366-374, 2013. 

  3. E. K. Park and D. Y. Ra, "Processing Dependent Nouns Based on Chunking for Korean Syntactic Analysis", The Korean Society for Cognitive Science, Vol.17, No.2, pp.119-138, 2006. 

  4. M. G. Jang, H. A. Lee, J. D. Park, and D. I. Park, "Korean Dependency Parser Using Subcategorization Information of Predicates", Journal of KIISE, pp.452-463, 1996. 

  5. S. J. Lim, Y. T. Kim, and D. Y. Ra, "Korean Dependency Parsing Based on Machine Learning of Feature Weights", Journal of KIISE : Software and Applications, Vol.38, No.4, pp.214-223. 

  6. Y. H. Lee and J. H. Lee, "Korean Dependency Parsing Using Online Learning", Journal of KIISE, pp.299-304, 2010. 

  7. S. W. Jung, E. K. Park, D. Y. Ra, and J. T Yoon, "A Study on Korean Dependency Parser Using Case Relation and Mutual Information", Journal of KIISE, pp.450-455, 2001. 

  8. Y. M. Park and J. Y. Seo, "Correction Method for Korean Dependency Parsing using Projectivity and Re-searching", Korean Journal of Cognitive Science, Vol.22, No.4, pp.429-447, 2011. 

  9. P. M. Ryu, T. S. Lee, J. H. Lee, and G. B. Lee, "Two-Phase Dependency Parser of Korean Using Predicate-Driven Constraint Propagation", Journal of KIISE, pp.923-926, 1996. 

  10. S. S. Kim, S. B. Park, and S. J. Lee, "Analyzing Dependency of Korean Subordinate Clauses Using Support Vector Machine", Journal of KIISE, pp.148-155, 2006. 

  11. G. E. Im, Y. G. Jung, and H. C. Kwon, "Implementation of Dependency Parser using Argument Information based on Korean WordNet", Journal of KIISE, pp.158-164, 2007. 

  12. M. Y. Kim, S. J. Kang, and J. H. Lee, "Dependency Parsing by Chunks", Journal of KIISE, pp.327-329, 2000. 

  13. S. W. Lee, "Cascaded Parsing Korean Sentences Using Grammatical Relations", pp.69-72. 2008. 

  14. S. H. Choi and H. R. Park, "Probabilistic Dependency Grammar Induction", The KIPS transactions, pp.513-515, 2003. 

  15. S. S. Kim, S. B. Park, S. J. Lee, and S. Y. Park, "Analyzing dependency of Korean subordinate clauses using a composit kernel", Korean Journal of Cognitive Science, Vol.19, No.1, pp.1-15, 2008. 

  16. P. M. Ryu, J. H. Lee, and G. B. Lee, "Using Local Dependency for Dependecy Parser of Korean", The KIPS transactions, pp.464-468, 1996. 

  17. J. H. Eun, M. W. Jeong, and G. B. Lee, "Korean Dependency Structure Analyzer based on Probabilistic Chart Parsing", Journal of KIISE, pp.105-111, 2005. 

  18. S. B. Park and B. T. Zhang, "A Hybrid of Rule based Method and Memory based Learning for Korean Text Chunking", Journal of KIISE : Software and Applications, Vol.31, No.3, pp.369-378, 2004. 

  19. L. K. Joo and J. H. Kim, "Implementing Korean Partial Parser based on Rules", pp.389-396, 2003. 

  20. Y. M. Woo, Y. I. Song, S. Y. Park, and H. C. Rim, "Modification Distance Model using Headible Path Contexts for Korean Dependency Parsing", Journal of KIISE : Software and Applications, Vol.34, No.2, pp.140-149, 2007. 

  21. J. C. Shin and C. Y. Ock, "A Stage Transition Model for Korean Part-of-Speech and Homograph Tagging", Journal of KIISE : Software and Applications, Vol.39, No.11, pp.889-901, 2012. 

  22. Y. M. Park and J. Y. Seo, "SKA(Sogang Korean dependency Analyzer)", Competition of Korean Information Processing System, 2011. 

저자의 다른 논문 :

LOADING...

관련 콘텐츠

오픈액세스(OA) 유형

BRONZE

출판사/학술단체 등이 한시적으로 특별한 프로모션 또는 일정기간 경과 후 접근을 허용하여, 출판사/학술단체 등의 사이트에서 이용 가능한 논문

저작권 관리 안내
섹션별 컨텐츠 바로가기

AI-Helper ※ AI-Helper는 오픈소스 모델을 사용합니다.

AI-Helper 아이콘
AI-Helper
안녕하세요, AI-Helper입니다. 좌측 "선택된 텍스트"에서 텍스트를 선택하여 요약, 번역, 용어설명을 실행하세요.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.

선택된 텍스트

맨위로