$\require{mediawiki-texvc}$

연합인증

연합인증 가입 기관의 연구자들은 소속기관의 인증정보(ID와 암호)를 이용해 다른 대학, 연구기관, 서비스 공급자의 다양한 온라인 자원과 연구 데이터를 이용할 수 있습니다.

이는 여행자가 자국에서 발행 받은 여권으로 세계 각국을 자유롭게 여행할 수 있는 것과 같습니다.

연합인증으로 이용이 가능한 서비스는 NTIS, DataON, Edison, Kafe, Webinar 등이 있습니다.

한번의 인증절차만으로 연합인증 가입 서비스에 추가 로그인 없이 이용이 가능합니다.

다만, 연합인증을 위해서는 최초 1회만 인증 절차가 필요합니다. (회원이 아닐 경우 회원 가입이 필요합니다.)

연합인증 절차는 다음과 같습니다.

최초이용시에는
ScienceON에 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 로그인 (본인 확인 또는 회원가입) → 서비스 이용

그 이후에는
ScienceON 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 서비스 이용

연합인증을 활용하시면 KISTI가 제공하는 다양한 서비스를 편리하게 이용하실 수 있습니다.

과제 유형에 따른 중국인 한국어 학습자의 관용어 이해 실태 양상
Status of Korean Idiom Understanding for Chinese Learners of Korean according to Tasks 원문보기

한국콘텐츠학회논문지 = The Journal of the Korea Contents Association, v.15 no.10, 2015년, pp.658 - 668  

이미경 (동신대학교 언어치료학과) ,  강안영 (연세말언어연구소) ,  김윤주 (동신대학교 아동영어교육학과)

초록
AI-Helper 아이콘AI-Helper

현재 한국에서 수학하고 있는 중국인 한국어 학습자의 숫자는 점차적으로 증가하는 추세이다. 이들이 한국어를 익히고 한국 사회에서 생활하기 위해서는 그 나라의 문화적 특색을 많이 포용하고 있는 관용어에 대한 이해가 수반이 되어야 한다. 따라서 본 연구는 전라남도 S 대학에 재학 중인 중국인 학습자들을 대상으로 과제유형(문맥여부, 친숙도, 투명도)에 따른 관용어 이해 양상을 살펴보고, 나아가 한국 거주기간, 한국어 능력 및 전공에 따른 관용어 이해 차이가 있는지도 살펴보았다. 이와 더불어 이들의 오류 패턴 분석을 통해 한국의 관용어를 어떠한 방식으로 이해하고 있는 가를 살펴보았다. 연구 결과, 이들은 과제유형에 따른 유의한 차이는 나타나지 않았다. 변인에 따른 관용어의 이해에 있어서는 성별, 한국어 능력 및 전공에 따라 유의한 차이가 나타났다. 중국인 한국어 학습자의 관용어 이해에서 오류 패턴을 살펴본 결과 독립과제에서는 문자적 오류 외의 오류 비율이 높았으며, 문맥과제에 있어서는 문맥과 관련한 오류가 높은 비율로 나타났다. 연구 결과에 따른 시사점을 논의하였다.

Abstract AI-Helper 아이콘AI-Helper

The purpose of present study tested the effects of context, transparency, familiarity and related variables on comprehension of 32 idioms in 87 Chinese learners of Korean who were attending the S university in Jeonnam providence. In the first assessment, idiomatic phrases were presented out of conte...

주제어

AI 본문요약
AI-Helper 아이콘 AI-Helper

* AI 자동 식별 결과로 적합하지 않은 문장이 있을 수 있으니, 이용에 유의하시기 바랍니다.

문제 정의

  • 이에 본 연구는 중국인 학습자를 대상으로 관용어 이해에 영향을 미치는 요인들을 알아보고 관용어 이해에서 보이는 오류를 분석하여 그들의 오류 유형을 살펴보고자 한다. 그 후 이러한 연구결과를 바탕으로 교육현장에서 중국인 학습자들을 대상으로 관용어 지도를 위한 교육과정, 교수방법 및 교육계획 수립 및 결혼 이민자, 노동 이민자 등의 성인을 위한 한국어 지도를 위한 기초 정보를 제공하고자 하는데 목적이 있다. 이에 따른 연구문제는 다음과 같다.
  • 본 연구는 중국인 학습자의 관용어 이해실태를 파악하여 이들을 위한 한국어 교육과정, 교수방법 및 한국어 교수 계획을 세우기 위한 기초자료를 제공하고자 한다. 연구 결과에 따른 논의는 다음과 같다.
  • 이에 본 연구는 중국인 학습자를 대상으로 관용어 이해에 영향을 미치는 요인들을 알아보고 관용어 이해에서 보이는 오류를 분석하여 그들의 오류 유형을 살펴보고자 한다. 그 후 이러한 연구결과를 바탕으로 교육현장에서 중국인 학습자들을 대상으로 관용어 지도를 위한 교육과정, 교수방법 및 교육계획 수립 및 결혼 이민자, 노동 이민자 등의 성인을 위한 한국어 지도를 위한 기초 정보를 제공하고자 하는데 목적이 있다.

가설 설정

  • 둘째, 변인(성별, 한국 거주기간, 한국어 능력, 전공)에 따라 중국인학습자의 관용어 이해에 차이는 있는가?
  • 첫째, 과제제시 방법(독립과제와 문맥과제) 및 과제 유형(투명과 불투명, 친숙과 친숙하지 않음)에 따라 중국인학습자의 관용어 이해에 차이가 있는가?
본문요약 정보가 도움이 되었나요?

질의응답

핵심어 질문 논문에서 추출한 답변
중국인 입장에서 관용어를 익히는 것이 어려운 이유는 무엇인가? 그러나 외국인의 입장에서 관용어를 익히는 것은 쉬운 일은 아니며, 중국인 학습자에게도 어려운 어휘 학습 분야이다[28]. 한국어와 중국어가 일부 공통성을 지니나 역사 및 문화적 배경, 언어의 표현 형식 등에서 차이점이 있다. 게다가 2개 이상의 어휘를 연결하여 사용 하는 어휘 결합의 형식적 측면과 의미적 측면이 학습자의 모국어 지식과 사전적 지식만으로 예측하기 어려운 특성을 지니기 때문에 외국인 학습자에게는 부담으로 작용하는 요인이 된다[24].
문화기반어휘에는 어떤 것들이 있는가? 다양한 구어 표현을 위해서는 기본 어휘와 더불어 관용어, 속담, 감탄사, 고유명사, 외래어 등을 포함한, 이른바 ‘문화기반어휘’의 습득이 필수적이다[13]. 이는 곧 그 나라의 언어에는 많은 문화적인 요소가 포함되어 있으며, 이에 대한 이해가 수반되어야 원활한 의사소통을 할 수 있다는 것을 의미한다.
관용어의 장점은 무엇인가? 게다가 관용어는 상황을 비유적으로 재치 있게 표현 할 수 있게 해주고, 내용을 강조하며, 인상을 깊게 하고, 함축적인 표현으로 간결하고 다양한 상황에서 두루 쓸 수 있는 장점이 있기 때문에 이를 익힌다면 의사소통에 많은 도움을 줄 수 있다. 외국인 한국어 학습자의 경우 관용어를 익혀 의사소통 상황에서 사용한다면 원활한 의사소통을 할 수 있으며, 성공적인 의사소통을 통해 자기표현의 욕구를 달성할 수 있게 된다[13].
질의응답 정보가 도움이 되었나요?

참고문헌 (40)

  1. 교육부, 2014년 국내 외국인 유학생 현황 정보공개, 2014. 

  2. 구영산, 오상철, 이화진, 장경숙, "다문화가정 학습부진학생의 교육 지원 콘텐츠 개발을 위한 기초 연구", 한국콘텐츠학회논문지, 제14권, 제12호, pp.1069-1082, 2014. 

  3. 김경령, "결혼이민자의 거주 기간별, 언어권별에 따른 한국어 능력 -10개국 출신의 전국 거주자를 대상으로", 외국어로서의 한국어교육, 제38권, pp.1-27, 2013. 

  4. 김부경, 채영희 "중국인 한국어 학습자를 위한 관용어 교육 목록 구성", 동북아문화연구, 제34권, pp.261-277, 2013. 

  5. 김선정, 강현자, "한국어 관용어 교재 개발을 위한 기초 연구 및 단원 제시", 이중언어학, 제33권, pp.36-56, 2006. 

  6. 김은화, "중국인에 대한 한국어 속담과 관용어 교육에 대하여", 중국조선어문, 제155권, pp.35-42, 2008. 

  7. 김정남, 중국 국내 학습자를 위한 관용어, 속담 교 육 현황 분석 및 교육방안 연구, 경희대학교 대학원, 석사학위논문, 2011. 

  8. 김희경, 관용어구의 대조언어학적 연구, 한말연구, 제18권, pp.93-126, 2006. 

  9. 문금현, 국어의 관용표현 연구, 서울: 태학사, 1999. 

  10. 박영순, "제 2언어 교육으로서의 문화교육", 이중언어학지, 제5권, pp.43-59, 1989. 

  11. 배규범, 중국 내 한국어 학습자를 대상으로 한 관용어 교육의 실상과 방향-목록선정과 단계별 배치를 중심으로, 2010. 

  12. 심혜령, "중국인 한국어 학습자에 대한 어휘 교육 연구", 계레어문화, 제41권, pp.89-116, 2008. 

  13. 심혜령, "중국인 학습자를 위한 한중 관용어 대조 연구", 한국언어문화교육학회 학술대회, pp.103-116, 2009. 

  14. 심혜령, 심형철, "중국인 학습자를 위한 한국어 관용어 교육 방안 연구- 중국어와의 대조 분석적 접근을 통하여", 중국문한, 제61권, pp.265-294, 2009. 

  15. 왕춘위, 관용어를 활용한 한국어교육 방안 연구, 청주대학교 대학원, 석사학위 청구논문, 2013. 

  16. 오소정, 속담 이해능력의 발달: 학령기 아동, 청손년 및 성인을 대상으로, 이화여자대학교, 석사학위청구논문, 2001. 

  17. 이일수, 주진오, "드라마 활용을 통한 한국어교육콘텐츠 개선방향", 한국콘텐츠학회논문지, 제15권, 제4호, pp.45-55, 2015. 

  18. 이진숙, 박소영, "관용어의 친숙도, 성별, 학업성취도가 관용어 이해하기 능력에 미치는 영향", 한국콘텐츠학회논문지, 제10권, 제12호, pp.465-476, 2010. 

  19. 장정정, 중국인 학습자를 위한 관용표현 교육의 수준별 목록 선정 방법, 대불대학교, 석사학위 청구논문, 2010. 

  20. 조뢰, 중국인 학습자를 위한 한국어 관용어 교육 방안 연구, 부산대학교 대학원, 석사학위 청구논문 2011. 

  21. 진은영, 거주 기간 및 학습 기간에 따른 한국어 지시어 습득 양상 연구. 일본어권 아동 및 청소년 한국어 학습자를 대상으로, 이화여자대학교, 국제대학원 석사학위 청구논문, 2011. 

  22. 최송아, 홍경훈, "초등학교 5-6학년 다문화가정 아동과 일반가정 아동의 관용어 이해 능력 비교 분석", 특수교육, 제11권 제3호, pp.167-187, 2012. 

  23. 한미연, "여성결혼이민자를 위한 한국어 관용어 목록 선정과 학습 지도 방안 연구. 여성결혼이민자와 함께하는 한국어를 중심으로", 인하대학교 교육대학원, 석사학위청구논문, 2011. 

  24. 현혜숙, 읽기이해부진 아동과 일반 아동의 문맥 유무 및 관용어 유형에 따른 관용어 이해능력 비교, 이화여자대학교 대학원, 석사학위 청구논문, 2010. 

  25. 현혜숙, 김영태, 임동선, "읽기이해부진 아동의 관용어 유형 및 과제제시 방법에 따른 관용어 이해능력", 특수교육학, 제46권, 제1호, pp.173-195, 2011. 

  26. 황미연, "중국인 학습자의 한국어 학습을 위한 관용표현 대조 연구", 비교문화연구, 제10권, 제1호, pp.171-192, 2006. 

  27. 황정아, 한중 관용어의 표현 양상과 내포 문화 비교, 상명대학교 대학원, 박사학위 청구논문, 2008. 

  28. 홍종명, "결혼이민자 한국어 학습전략 분석 연구", 우리어문연구, pp.419-450, 2012. 

  29. 후문옥, 중국인을 대상으로 한 한국어 어휘 교육, 연세대학교, 석사학위논문, 2003. 

  30. K. Cain, J. Oakhiill, and K. Lemmon, "The relation between children; s reading comprehension level and their comprehension of idioms", Journal of Experimental Child Psychology, Vol.90, pp.65-87, 2004. 

  31. K. Cain and A. S. Towse, "To get hold of the wrong end of the stick: Reasons for poor idiom understanding in children with reading comprehension difficulties", Journal of Speech, Language, and Hearing Research, Vol.51, No.6, pp.1538-1549, 2008. 

  32. R. W. Gibbs, "Linguistic factors in children's understanding of idioms", Journal of Child Language, Vol.14, pp.569-586, 1987. 

  33. R. W. Gibbs, "Semantic analyzability in children's understanding of idioms", Journal of Speech and Hearing Research, Vol.34, pp.613-620, 1991. 

  34. M. C. Levorato and C. Cacciari, "Children's comprehension and production of idioms: The role of context and familiarity", Journal of Child Language, Vol.19, pp.415-433, 1992. 

  35. M. C. Levorato and C. Cacciari, "The effects of different tasks on the comprehension and production of idioms in children", Journal of Experimental Child Psychology, Vol.60, pp.261-253, 1995. 

  36. M. A. Nippold and S. T. TMartin, "Idiom interpretation in isolation versus context: A developmental study with adolescents", Journal of Speech and Hearing Research, Vol.32, pp.59-66, 1989. 

  37. M A. Nippold and M Rudzinski, "Familiarity and transparency in idiom explanation: A developmental study of children and adolescents", Journal of Speech and Hearing Research, Vol.36, pp.728-737, 1993. 

  38. M. A. Nippold, C. Moran, and I. E. Schwartz, "Idiom understanding in preadolescent: Synergy in action", American Journal of Speech Language Pathology, Vol.10, No.2, pp.169-180, 2001. 

  39. C. D. Qualls, J. M. Lantz, R. M. Pietzyk, G. W. Blood, and C. S. Hammer, "Comprehension of idioms in adolescents with language-based learning difficulties compared to their typically developing peers", Journal of Communication Disorders, Vol.37, pp.295-311, 2004. 

  40. C. D. Qualls, R. M. O'Brein, G. W. Blood, and C. S. Hammer, "Contextual variation, familiarity, academic literacy and rural adolescents' idiom knowledge", Language, Speech and Hearing Services in the Schools, Vol.34, pp.69-79, 2003. 

저자의 다른 논문 :

섹션별 컨텐츠 바로가기

AI-Helper ※ AI-Helper는 오픈소스 모델을 사용합니다.

AI-Helper 아이콘
AI-Helper
안녕하세요, AI-Helper입니다. 좌측 "선택된 텍스트"에서 텍스트를 선택하여 요약, 번역, 용어설명을 실행하세요.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.

선택된 텍스트

맨위로