최소 단어 이상 선택하여야 합니다.
최대 10 단어까지만 선택 가능합니다.
다음과 같은 기능을 한번의 로그인으로 사용 할 수 있습니다.
NTIS 바로가기주관연구기관 | 한림대학교 HalLym University |
---|---|
연구책임자 | 김유섭 |
보고서유형 | 최종보고서 |
발행국가 | 대한민국 |
언어 | 한국어 |
발행년월 | 2010-04 |
과제시작연도 | 2009 |
주관부처 | 교육과학기술부 |
등록번호 | TRKO201100006060 |
과제고유번호 | 1345105299 |
DB 구축일자 | 2013-04-18 |
키워드 | 한국어 PropBank,격틀 파일 변환기,술어-논항 분석기,표지 부착 인터페이스,의미 표지 부착,의미 분석,S/W 도구,기계 번역,정보 추출Korean PropBank,case frame file converter,predicate-argument analyzer,annotation interface,semantic tagged,semantic analysis,S/W tools,machine translation,information extraction |
본 연구에서는 한국어 문장 단위 의미 분석에서 필요한 의미 표지 부착 말뭉치인 한국어 PropBank를 구축하기 위한 제반 S/W 도구의 개발을 그 목적으로 한다. 한국어 PropBank는 격틀 파일과 의미 태그된 말뭉치로 구성되는데, 본 연구에서는 이들을 구축하는데 필요한 S/W를 개발하고자 한다. 이러한 도구로는 개별 동사의 격틀 파일을 PropBank 생성에 맞는 격틀 파일로 변환시키는 격틀 파일 변환기, 구문 태그된 말뭉치에서 의미 중의성을 유발하는 성분의 의미 역을 잠정 결정하는 자동 술어 논항 분석기, 그리고 표지 부착작
This research aims at relative S/W tools development for the construction of the Korean PropBank, which is semantically tagged corpus used for the Korean sentence-level semantic analysis. For the tools, we develop a case frame converter transforming the case frame dictionary for individual verb into
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.