$\require{mediawiki-texvc}$

연합인증

연합인증 가입 기관의 연구자들은 소속기관의 인증정보(ID와 암호)를 이용해 다른 대학, 연구기관, 서비스 공급자의 다양한 온라인 자원과 연구 데이터를 이용할 수 있습니다.

이는 여행자가 자국에서 발행 받은 여권으로 세계 각국을 자유롭게 여행할 수 있는 것과 같습니다.

연합인증으로 이용이 가능한 서비스는 NTIS, DataON, Edison, Kafe, Webinar 등이 있습니다.

한번의 인증절차만으로 연합인증 가입 서비스에 추가 로그인 없이 이용이 가능합니다.

다만, 연합인증을 위해서는 최초 1회만 인증 절차가 필요합니다. (회원이 아닐 경우 회원 가입이 필요합니다.)

연합인증 절차는 다음과 같습니다.

최초이용시에는
ScienceON에 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 로그인 (본인 확인 또는 회원가입) → 서비스 이용

그 이후에는
ScienceON 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 서비스 이용

연합인증을 활용하시면 KISTI가 제공하는 다양한 서비스를 편리하게 이용하실 수 있습니다.

언어장벽 없는 국가구현을 위한 자동통번역 산업경쟁력 강화 사업
Strengthening competitiveness of automatic translation industry for realizing language barrier-free Korea 원문보기

보고서 정보
주관연구기관 한국전자통신연구원
Electronics and Telecommunications Research Institute
연구책임자 김상훈
참여연구자 박준 , 박상규 , 이수종 , 김정세 , 김승희 , 김동현 , 윤승 , 최무열 , 이영직 , 김영길 , 최승권 , 김창현 , 서영애 , 황금하 , 최미란 , 권오욱 , 이민규 , 이담허
보고서유형최종보고서
발행국가대한민국
언어 한국어
발행년월2016-12
과제시작연도 2016
주관부처 미래창조과학부
Ministry of Science, ICT and Future Planning
등록번호 TRKO201700008881
과제고유번호 1711047466
사업명 한국전자통신연구원연구운영비지원
DB 구축일자 2017-10-14
DOI https://doi.org/10.23000/TRKO201700008881

초록

Ⅳ. 연구결과
○ 세계최초 Zero-effort UI/UX 통역용 어어셋 개발 성공 (2017.8월 ISO 국제 표준 예정)

○ 세계수준 8개 언어 다국어 음성인식 기술 확보 (국내유일 다국어 기술 보유)

○ 세계최초 발음사전 없는 음성인식 기술 및 topic LM 디코더 개발

○ 실시간 방송음성 정제를 통한 대용량 학습용 DB 자동확보 기술 구현에 성공
(한국어, 독일어, 불어, 스페인어에 적용)

○ 한컴인터프리 (ETRI연구소 기업 및 한컴그룹 자회사)‘말랑말랑 지니톡

Abstract

Ⅳ. RESULTS
○ Development of the new ear-set for the zero-effort UI/UX speech translation for the first time (to be fixed as ISO International Standard in August 2017.8.)

○ The state-of-the-art multilingual (8 languages) speech recognition technology

○ Development of the world’s firs

목차 Contents

  • 표지 ... 1
  • 인사말씀 ... 2
  • 제출문 ... 4
  • 요약문 ... 6
  • ABSTRACT ... 9
  • CONTENTS ... 13
  • Table List ... 15
  • Figure List ... 16
  • 목차 ... 18
  • 표목차 ... 20
  • 그림목차 ... 21
  • 1. 중요성 및 문제점 ... 24
  • 가. 연구개발과제의 중요성 ... 24
  • 나. 연구개발과제 수행의 제약요인 ... 24
  • 다. 연구개발과제 수행결과 기대효과 ... 25
  • 2. 현황 및 접근방법 ... 27
  • 가. 국내․외 현황 ... 27
  • 나. 핵심요소 및 접근방법 ... 33
  • 다. 혁신성과 독창성 ... 35
  • 3. 사업 개요 ... 36
  • 가. 사업 정의 ... 36
  • 나. 기술 개념 ... 36
  • 다. 기술개발 로드맵 ... 37
  • 4. 사업 목표 ... 38
  • 가. 최종 연구목표 ... 38
  • 나. 단계별 연구목표 ... 39
  • 다. 연차별 수행내용 ... 39
  • 라. 주요 성과목표 및 계획 ... 42
  • 5. 세부 추진실적 ... 45
  • 가. 정성적 추진실적 ... 45
  • 나. 정량적 추진실적 ... 80
  • 6. 활용(산업화) 방안 ... 82
  • 가. 기술평가 ... 82
  • 나. 활용(상용화) 가능성 ... 82
  • 다. 시장 및 경쟁 ... 84
  • 라. 이전가능한 기술목록 ... 85
  • 마. 자동통역 응용서비스의 상용화 계획 ... 85
  • 7. 추진체계 및 전략 ... 86
  • 가. 추진체계 ... 86
  • 나. 추진 ... 86
  • 8. 기대성과 ... 87
  • 가. 기술적 측면 ... 87
  • 나. 경제 산업적 측면 ... 87
  • 9. 향후계획 ... 89
  • 10. 부록 ... 90
  • 가. 번역이해도/통역성공률 평가방안 ... 90
  • 나. 음성인식률 산출 방법 ... 92
  • 다. 약어표 ... 93
  • 끝페이지 ... 94

표/그림 (58)

연구자의 다른 보고서 :

참고문헌 (25)

섹션별 컨텐츠 바로가기

AI-Helper ※ AI-Helper는 오픈소스 모델을 사용합니다.

AI-Helper 아이콘
AI-Helper
안녕하세요, AI-Helper입니다. 좌측 "선택된 텍스트"에서 텍스트를 선택하여 요약, 번역, 용어설명을 실행하세요.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.

선택된 텍스트

맨위로