언어는, 각 시대를 사는 사람들의 문화를 표현한다. 시대의 변화와 문화의 변화를 수반하여 그것을 결국, 언어의 변화로 나타내는 것이다. 그러한 ‘시대의 변화’와 ‘언어의 변화’와의 상호관계를 해명하려 하는 것을 바로 사회언어학의 중요한 목적의 하나라고 할 수 있겠다. 본 연구의 목적은, 현대사회의 주목할 만한 특징으로서의 ‘정보화’가 한일 양국 언어에 어떠한 변화를 가져오게 하는가에 관해 연구한다. 구체적으로는, ‘정보화’의 상징이기도 한 인터넷을 중심으로, 그 속에서도 특히 ‘통신언어’로서의 인터넷 커뮤니케이션이 주된 내용인 ‘채팅’에 주목하여, 그에 있어서의 신조어가 어떠한 양상으로 형성되고 있는가를 분석하기로 한다. 본 연구의 중요한 의의는 ‘정보화’라는 새로운 문화의 발전에 발맞추어, 일본어 교육의 다양한 발전을 찾기 위한 기본적 재료를 제공함에 있다. 정보화의 진전 및 인터넷 커뮤니케이션의 확대가 진행되면 될수록, 다양한 신조어의 ...
언어는, 각 시대를 사는 사람들의 문화를 표현한다. 시대의 변화와 문화의 변화를 수반하여 그것을 결국, 언어의 변화로 나타내는 것이다. 그러한 ‘시대의 변화’와 ‘언어의 변화’와의 상호관계를 해명하려 하는 것을 바로 사회언어학의 중요한 목적의 하나라고 할 수 있겠다. 본 연구의 목적은, 현대사회의 주목할 만한 특징으로서의 ‘정보화’가 한일 양국 언어에 어떠한 변화를 가져오게 하는가에 관해 연구한다. 구체적으로는, ‘정보화’의 상징이기도 한 인터넷을 중심으로, 그 속에서도 특히 ‘통신언어’로서의 인터넷 커뮤니케이션이 주된 내용인 ‘채팅’에 주목하여, 그에 있어서의 신조어가 어떠한 양상으로 형성되고 있는가를 분석하기로 한다. 본 연구의 중요한 의의는 ‘정보화’라는 새로운 문화의 발전에 발맞추어, 일본어 교육의 다양한 발전을 찾기 위한 기본적 재료를 제공함에 있다. 정보화의 진전 및 인터넷 커뮤니케이션의 확대가 진행되면 될수록, 다양한 신조어의 발생도 보여 지고 있으므로 이러한 연구의 의의는 증대될 것이다. 게다가 한일간에서의 인터넷 커뮤니케이션이 매우 확대되어 있다는 점, 한국에서의 일본어 학습자가 증가되고 있다는 점, 그리고 채팅에 관해서 한국어에 다양한 신조어가 발생하고 있다는 것을 생각해 볼 때, 채팅에 있어 일본어 신조어에 관심을 가지는 일본어 학습자가 많아졌을 것이라는 것도 쉽게 추측해 볼 수 있겠다. 본 연구에서는, 선행연구가 아직 충분히 이루어지지 않고 있는 관계로, 한국어 신조어에 관한 연구와의 비교라는 방법을 이용하고 있다. 분석대상으로는, 채팅과 게시판 등에 올라있는 신조어를 중심으로 하고 그 외, 이메일, 문자메시지 까지도 포함하고 있다. 필연적으로 이것들은 10대 후반에서 20대 전반의 젊은 층이 주요한 사용자가 되고 있어 대상이 되는 신조어도 특히 이러한 젊은이 층의 문화를 반영하고 있다. 한마디로 대상이 되는 신조어는, 인터넷상에서 실질적으로 사용되고 있는 것을, 필자가 정리한 것과, 그것을 정리한 통계자료 등을 이용한 것이다. 분석의 결과, 생략 · 외국어의 차용 · 어미의 변화 · 품사의 변화 · 언어유희 · 두문자에 다른 알파벳화와 기호 및 표정문자의 사용 등, 한국어의 신조어와 공통된 일본어의 신조어 경향이 확인되었다. 게다가 음독과 훈독의 읽기변화 「る」를 추가함에 따른 명사의 동사화 등 일본어의 독자적인 신조어도 동시에 확인되었다. 이러한 것들의 양국언어에 있어 신조어 실체분석을 통해 지적할만한 중요한 점은 우선 양국언어 모두 신조어의 등장에 따른 다양한 형태로 ‘기존의 문법’이 붕괴되고 있지만, 그와 동시에 다양한 형태로, ‘새로운 어법’이 탄생하였다는 사실이 확인되었다는 것이다. 다음에는 양국언어에 있어 신조어는, 음성언어를 보다 효율적으로, 보다 개성적으로 그리고 보다 사실적으로 화면위에 나타내려는 하는 데에서 생겨난 것이라 할 수 있다. 결국 이것들의 이점이 없다면 애초부터 생겨나지도 않았을 것이라는 의미이다. 이러한 분석결과가 이것들로부터 일본어 교육방향성에 부여되는 시사점으로서 다음과 같은 것을 들 수 있다. ‘음성언어’가 ‘문자언어’로서 표기되어질 대 다양한 변화를 일으키는 것처럼, ‘음성언어’가 ‘통신언어’로서 사이버스페이스를 드나들 때에도 다양한 변화가 일어난다. 일반적으로, 새로운 등장존재인 ‘통신언어’는 ‘기존의 문법’을 파괴하고 있다는 부정적 평가를 받고 있지만, 이는 오히려 ‘새로운 어법’을 산출해 내고 있다는 것으로서 긍정적으로 평가하는 것도 중요하다. ‘통신언어’는 ‘음성언어’를 기존의 ‘문자언어’보다도 한층 사실적으로, 효율적으로, 그리고 개성적으로 표현하기 위해, 문절의 생략, 기호 및 표정분자 등을 개발, 발달시켜왔다. 따라서 이러한 ‘기존의 문법 파괴’와 ‘새로운 어법의 창조’라고 하는 이면성을 가진 ‘통신언어’를 교육함에 있어서는 부정적 또는 긍정적으로 어느 쪽이든지 한쪽만을 강조하는 것이 아니라, 학습자에 대해, 다양하게 등장대상인 신조어에 접촉할 수 있는 기회를 보다 많이 부여해주고, 경험을 통해 각자가 판단할 수 있도록 하는 것이 중요하다 하겠다. 이러한 신조어에 대한 창조적인 교육방법을 발전시켜가기 위해서는, 본 연구에서 다룬 신조어에 대한 비교분석과 유형분석이 그 기초적 역할을 맡게 되고, 금 후 또 연구대상으로서 주목될 수 있기를 바란다.
언어는, 각 시대를 사는 사람들의 문화를 표현한다. 시대의 변화와 문화의 변화를 수반하여 그것을 결국, 언어의 변화로 나타내는 것이다. 그러한 ‘시대의 변화’와 ‘언어의 변화’와의 상호관계를 해명하려 하는 것을 바로 사회언어학의 중요한 목적의 하나라고 할 수 있겠다. 본 연구의 목적은, 현대사회의 주목할 만한 특징으로서의 ‘정보화’가 한일 양국 언어에 어떠한 변화를 가져오게 하는가에 관해 연구한다. 구체적으로는, ‘정보화’의 상징이기도 한 인터넷을 중심으로, 그 속에서도 특히 ‘통신언어’로서의 인터넷 커뮤니케이션이 주된 내용인 ‘채팅’에 주목하여, 그에 있어서의 신조어가 어떠한 양상으로 형성되고 있는가를 분석하기로 한다. 본 연구의 중요한 의의는 ‘정보화’라는 새로운 문화의 발전에 발맞추어, 일본어 교육의 다양한 발전을 찾기 위한 기본적 재료를 제공함에 있다. 정보화의 진전 및 인터넷 커뮤니케이션의 확대가 진행되면 될수록, 다양한 신조어의 발생도 보여 지고 있으므로 이러한 연구의 의의는 증대될 것이다. 게다가 한일간에서의 인터넷 커뮤니케이션이 매우 확대되어 있다는 점, 한국에서의 일본어 학습자가 증가되고 있다는 점, 그리고 채팅에 관해서 한국어에 다양한 신조어가 발생하고 있다는 것을 생각해 볼 때, 채팅에 있어 일본어 신조어에 관심을 가지는 일본어 학습자가 많아졌을 것이라는 것도 쉽게 추측해 볼 수 있겠다. 본 연구에서는, 선행연구가 아직 충분히 이루어지지 않고 있는 관계로, 한국어 신조어에 관한 연구와의 비교라는 방법을 이용하고 있다. 분석대상으로는, 채팅과 게시판 등에 올라있는 신조어를 중심으로 하고 그 외, 이메일, 문자메시지 까지도 포함하고 있다. 필연적으로 이것들은 10대 후반에서 20대 전반의 젊은 층이 주요한 사용자가 되고 있어 대상이 되는 신조어도 특히 이러한 젊은이 층의 문화를 반영하고 있다. 한마디로 대상이 되는 신조어는, 인터넷상에서 실질적으로 사용되고 있는 것을, 필자가 정리한 것과, 그것을 정리한 통계자료 등을 이용한 것이다. 분석의 결과, 생략 · 외국어의 차용 · 어미의 변화 · 품사의 변화 · 언어유희 · 두문자에 다른 알파벳화와 기호 및 표정문자의 사용 등, 한국어의 신조어와 공통된 일본어의 신조어 경향이 확인되었다. 게다가 음독과 훈독의 읽기변화 「る」를 추가함에 따른 명사의 동사화 등 일본어의 독자적인 신조어도 동시에 확인되었다. 이러한 것들의 양국언어에 있어 신조어 실체분석을 통해 지적할만한 중요한 점은 우선 양국언어 모두 신조어의 등장에 따른 다양한 형태로 ‘기존의 문법’이 붕괴되고 있지만, 그와 동시에 다양한 형태로, ‘새로운 어법’이 탄생하였다는 사실이 확인되었다는 것이다. 다음에는 양국언어에 있어 신조어는, 음성언어를 보다 효율적으로, 보다 개성적으로 그리고 보다 사실적으로 화면위에 나타내려는 하는 데에서 생겨난 것이라 할 수 있다. 결국 이것들의 이점이 없다면 애초부터 생겨나지도 않았을 것이라는 의미이다. 이러한 분석결과가 이것들로부터 일본어 교육방향성에 부여되는 시사점으로서 다음과 같은 것을 들 수 있다. ‘음성언어’가 ‘문자언어’로서 표기되어질 대 다양한 변화를 일으키는 것처럼, ‘음성언어’가 ‘통신언어’로서 사이버스페이스를 드나들 때에도 다양한 변화가 일어난다. 일반적으로, 새로운 등장존재인 ‘통신언어’는 ‘기존의 문법’을 파괴하고 있다는 부정적 평가를 받고 있지만, 이는 오히려 ‘새로운 어법’을 산출해 내고 있다는 것으로서 긍정적으로 평가하는 것도 중요하다. ‘통신언어’는 ‘음성언어’를 기존의 ‘문자언어’보다도 한층 사실적으로, 효율적으로, 그리고 개성적으로 표현하기 위해, 문절의 생략, 기호 및 표정분자 등을 개발, 발달시켜왔다. 따라서 이러한 ‘기존의 문법 파괴’와 ‘새로운 어법의 창조’라고 하는 이면성을 가진 ‘통신언어’를 교육함에 있어서는 부정적 또는 긍정적으로 어느 쪽이든지 한쪽만을 강조하는 것이 아니라, 학습자에 대해, 다양하게 등장대상인 신조어에 접촉할 수 있는 기회를 보다 많이 부여해주고, 경험을 통해 각자가 판단할 수 있도록 하는 것이 중요하다 하겠다. 이러한 신조어에 대한 창조적인 교육방법을 발전시켜가기 위해서는, 본 연구에서 다룬 신조어에 대한 비교분석과 유형분석이 그 기초적 역할을 맡게 되고, 금 후 또 연구대상으로서 주목될 수 있기를 바란다.
言語は各時代に生きる人の文化を表している.時代の變化は文化の變化を伴い,それは結局言語の變化を引き起こす.そのような「時代の變化」と「言語の變化」との相互關係を解明しようとするのが社會言語學の一つの主要な目的であると言える.本硏究の目的は,現代社會の注目すべき特徵としての「情報化」が日本語にどのような變化をもたらしているかについて硏究することである.具體的には「情報化」の象徵でもあるインタ-ネットを取り上げ,そのなかでも特に「通信言語」としてのインタ-ネットコミュニケ-ションが主たる目的である「チャット」に注目し,そこにおいて新造語がどのように形成されているかを分析する. 本硏究の主たる意義は「情報化」という新しい文化の發展に合わせ,日本語敎育の多樣な發展を探るための基礎的材料を提供することにある.情報化の進展およびインタ-ネットコミュニケ-ションの擴大が進行すればするほど,多樣な新造語の發生も見れるため,このような硏究の意義は增大するであろう.さらに,韓日間でのインタ-ネットコミュニケ-ションが擴大していること,韓國での日本語學習者が增え續けていること,そしてチャットにおいて韓國語に多樣な新造語が發生していることを勘案すると,チャットにおける日本語の新造語に感心を抱く日本語學習者が增えているだろうことも容易に豫測できる. 本硏究では,先行硏究が十分でないため,韓國語の新造語に關する硏究との比較という方法を用いる.分析對象としては,チャットや揭示板などにおける新造語を中心とした.必然的にそれらは10代後半から20代前半が主要な使用者となっているため,對象となる新造語も特にこのような若者層の文化を反映している.對象となる新造語は,インタ-ネット上で實際に使われているものを筆者が整理したものとともに,それらをまとめた統計資料などを利用した. 分析の結果,省略や,外來語の借用,語尾の變化,品詞の變化,ごろ合わせ,頭文字によるアルファベット化や,記號および顔文字の使用など,韓國語の新造語と共通した日本語の新造語の傾向が確認された.さらに音讀みと訓讀の讀み替え,「る」を追加することによる名詞の動詞化など,日本語獨自の新造語も同時に確認された.これらの兩言語における新造語の實體分析を通して指摘できる重要な點は,まず,兩言語とも新造語の登場による多樣な形で「旣存の文法」が亂れているが,それと同時に多樣な形で「新たな語法」が生まれているという事實が確認できたことである. 次に兩言語において新造語は,音聲言語をより效率的に,より個性的に,そしてよりリアルに畵面上で表現しようとする時に生まれているということである.つまりこれら利點のないところに新造語は生まれないということである. このような分析結果がこれからの日本語敎育の方向性に與える示唆點としては次のようなことが擧げられる. 「音聲言語」が「文字言語」として表記されるときに多樣な變化を起こすように,「音聲言語」が「通信言語」としてサイバ-スペ-スを飛び交うときにも多樣な變化が生じる.一般に新たに登場しつつある「通信言語」は「旣存の文法」を破壞しているという否定的評價を與えられているが,これはむしろ「新たな語法」を産み出しているものとして肯定的に評價することも大切であろう.「通信言語」は「音聲言語」を旣存の「文字言語」よりも一層リアルに,效率的に,そして個性的に表現できるよう文節の省略や,記號および顔文字などを發達させてきたのである.したがってこのような「旣存の文法の破壞」と「新たな語法の創造」という二面性を持つ「通信言語」を敎育するに當たっては,否定的あるいは肯定的にどちらか一方を强調するようなやり方ではなく,學習者に對して,多樣に登場しつつある新造語に接觸できる機會をより多く持たせ,經驗を通じて各自が判斷できるようにさせることも重要である. このような新造語に對する柔軟かつ創造的な敎育方法を發展させていくためには,本硏究でとりあげた新造語に關する比較分析や類型分析は,その基礎的役割を果たすため,今後さらに硏究對象として注目されていくことが望まれる.The language reflects cultures of nations which change with the times. That is, changes of times and culture are accompanied by that of language. It is such “correlation” that the sociolinguistics is all about. The objective of the research is how Korean and Japanese are changed under the influence of “information society,” an outstanding feature of contemporary history. In specific, paying attention to development of internet which best symbolizes the present information society, the research will deal with how the newly coined terms are created in the field of “chat,” the central part of the internet communication. The significance of conducting such task would be some possible suggestions concerning the various ways for developing Japanese education, especially how to teach its newly coined terms. It is likely that the further advancement of the information society and expansion of internet communication will be followed by more active creation of newly coined terms, which increases an importance of the research and an general attention to such suggestion. Moreover, if we look at the actual increase of the absolute number of Korean who learn Japanese, widely-acknowledged very active creation of newly coined terms in Korean, and the rapid expansion of internet communication between Korea and Japan, it will be easy to guess that the more people who learn Japanese are interested in its newly coined terms in chat. For conducting such task, the research employs a comparative method by utilizing the studies on Korean newly coined terms, because the study on its Japanese counterpart has not developed yet. It targets newly coined terms appearing on chat and bulletin boards mainly, and on e-mails and text messages exchanged through cellar phones as supplement. The termed which are analyzed are selected though author’s observation of their substantial usage in such internet communication and though some statistical materials. As a natural consequence, it reflects the culture of 10’s 20’s young people who are the main user of such tools of internet communication. As a result of analysis, the research confirms that there are similar patterns of creation of newly coined terms between Korean and Japanese. Those are omission, foreign borrowing, inflection, change of part of speech, pastime, Alphabetization, usage of expression symbols, and so on. In addition, it also confirms that there are particular patterns of that in Japanese such as exchange between Japanese-style reading and Chinese-style reading of Chinese characters, transforming noun into verb, and so on. Important findings provided by such comparative analysis are twofold; firstly, both Korean and Japanese share the common tendency in which active creation of newly coined terms develop the “new and various diction,” while that disorders the “existing grammar” as an inevitable effect; secondly, Korean and Japanese share the common causes that generate newly coined terms. That is, they are created when user wants “more effective, more unique and more realistic” expressions to convey his or her will to other user through internet communication. Without these positive functions would it be difficult to imagine the creation of newly coined terms in both Korean and Japanese.
言語は各時代に生きる人の文化を表している.時代の變化は文化の變化を伴い,それは結局言語の變化を引き起こす.そのような「時代の變化」と「言語の變化」との相互關係を解明しようとするのが社會言語學の一つの主要な目的であると言える.本硏究の目的は,現代社會の注目すべき特徵としての「情報化」が日本語にどのような變化をもたらしているかについて硏究することである.具體的には「情報化」の象徵でもあるインタ-ネットを取り上げ,そのなかでも特に「通信言語」としてのインタ-ネットコミュニケ-ションが主たる目的である「チャット」に注目し,そこにおいて新造語がどのように形成されているかを分析する. 本硏究の主たる意義は「情報化」という新しい文化の發展に合わせ,日本語敎育の多樣な發展を探るための基礎的材料を提供することにある.情報化の進展およびインタ-ネットコミュニケ-ションの擴大が進行すればするほど,多樣な新造語の發生も見れるため,このような硏究の意義は增大するであろう.さらに,韓日間でのインタ-ネットコミュニケ-ションが擴大していること,韓國での日本語學習者が增え續けていること,そしてチャットにおいて韓國語に多樣な新造語が發生していることを勘案すると,チャットにおける日本語の新造語に感心を抱く日本語學習者が增えているだろうことも容易に豫測できる. 本硏究では,先行硏究が十分でないため,韓國語の新造語に關する硏究との比較という方法を用いる.分析對象としては,チャットや揭示板などにおける新造語を中心とした.必然的にそれらは10代後半から20代前半が主要な使用者となっているため,對象となる新造語も特にこのような若者層の文化を反映している.對象となる新造語は,インタ-ネット上で實際に使われているものを筆者が整理したものとともに,それらをまとめた統計資料などを利用した. 分析の結果,省略や,外來語の借用,語尾の變化,品詞の變化,ごろ合わせ,頭文字によるアルファベット化や,記號および顔文字の使用など,韓國語の新造語と共通した日本語の新造語の傾向が確認された.さらに音讀みと訓讀の讀み替え,「る」を追加することによる名詞の動詞化など,日本語獨自の新造語も同時に確認された.これらの兩言語における新造語の實體分析を通して指摘できる重要な點は,まず,兩言語とも新造語の登場による多樣な形で「旣存の文法」が亂れているが,それと同時に多樣な形で「新たな語法」が生まれているという事實が確認できたことである. 次に兩言語において新造語は,音聲言語をより效率的に,より個性的に,そしてよりリアルに畵面上で表現しようとする時に生まれているということである.つまりこれら利點のないところに新造語は生まれないということである. このような分析結果がこれからの日本語敎育の方向性に與える示唆點としては次のようなことが擧げられる. 「音聲言語」が「文字言語」として表記されるときに多樣な變化を起こすように,「音聲言語」が「通信言語」としてサイバ-スペ-スを飛び交うときにも多樣な變化が生じる.一般に新たに登場しつつある「通信言語」は「旣存の文法」を破壞しているという否定的評價を與えられているが,これはむしろ「新たな語法」を産み出しているものとして肯定的に評價することも大切であろう.「通信言語」は「音聲言語」を旣存の「文字言語」よりも一層リアルに,效率的に,そして個性的に表現できるよう文節の省略や,記號および顔文字などを發達させてきたのである.したがってこのような「旣存の文法の破壞」と「新たな語法の創造」という二面性を持つ「通信言語」を敎育するに當たっては,否定的あるいは肯定的にどちらか一方を强調するようなやり方ではなく,學習者に對して,多樣に登場しつつある新造語に接觸できる機會をより多く持たせ,經驗を通じて各自が判斷できるようにさせることも重要である. このような新造語に對する柔軟かつ創造的な敎育方法を發展させていくためには,本硏究でとりあげた新造語に關する比較分析や類型分析は,その基礎的役割を果たすため,今後さらに硏究對象として注目されていくことが望まれる.The language reflects cultures of nations which change with the times. That is, changes of times and culture are accompanied by that of language. It is such “correlation” that the sociolinguistics is all about. The objective of the research is how Korean and Japanese are changed under the influence of “information society,” an outstanding feature of contemporary history. In specific, paying attention to development of internet which best symbolizes the present information society, the research will deal with how the newly coined terms are created in the field of “chat,” the central part of the internet communication. The significance of conducting such task would be some possible suggestions concerning the various ways for developing Japanese education, especially how to teach its newly coined terms. It is likely that the further advancement of the information society and expansion of internet communication will be followed by more active creation of newly coined terms, which increases an importance of the research and an general attention to such suggestion. Moreover, if we look at the actual increase of the absolute number of Korean who learn Japanese, widely-acknowledged very active creation of newly coined terms in Korean, and the rapid expansion of internet communication between Korea and Japan, it will be easy to guess that the more people who learn Japanese are interested in its newly coined terms in chat. For conducting such task, the research employs a comparative method by utilizing the studies on Korean newly coined terms, because the study on its Japanese counterpart has not developed yet. It targets newly coined terms appearing on chat and bulletin boards mainly, and on e-mails and text messages exchanged through cellar phones as supplement. The termed which are analyzed are selected though author’s observation of their substantial usage in such internet communication and though some statistical materials. As a natural consequence, it reflects the culture of 10’s 20’s young people who are the main user of such tools of internet communication. As a result of analysis, the research confirms that there are similar patterns of creation of newly coined terms between Korean and Japanese. Those are omission, foreign borrowing, inflection, change of part of speech, pastime, Alphabetization, usage of expression symbols, and so on. In addition, it also confirms that there are particular patterns of that in Japanese such as exchange between Japanese-style reading and Chinese-style reading of Chinese characters, transforming noun into verb, and so on. Important findings provided by such comparative analysis are twofold; firstly, both Korean and Japanese share the common tendency in which active creation of newly coined terms develop the “new and various diction,” while that disorders the “existing grammar” as an inevitable effect; secondly, Korean and Japanese share the common causes that generate newly coined terms. That is, they are created when user wants “more effective, more unique and more realistic” expressions to convey his or her will to other user through internet communication. Without these positive functions would it be difficult to imagine the creation of newly coined terms in both Korean and Japanese.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.