한국어의 위상은 아시아권을 중심으로 한류 문화가 각광을 받으면서 높아지고 있다. 한국어를 배우고자하는 외국인 학습자의 증가와 함께 국내의 한국어 교육 연구는 ‘의사소통 능력 향상’을 목표로 정확하고 올바른 한국어 구사와 함께 한국 언어문화를 배려한 한국어 사용을 지향하고 있다. 한국 언어문화를 배려한 한국어 교육 방법 중 하나로 문학을 활용한 교육방법이 많이 연구되고 있다. 본 논문은 그 뜻을 같이 하여 문학을 활용하여 효과적으로 외국인 학습자에게 유의미한 한국어 학습 경험을 제시하기 위한 고민으로 시작되었다. 외국어로서의 한국어 교육에서 활용 가능한 한국 문학 작품으로 전래동화를 선정하게 된 이유는 첫째, 현대 서사 문학에 비해 고전 서사 문학의 연구가 적다. 둘째, 고전소설에 비해 구비문학이 외국인 학습자에게 부담을 덜어 줄 것이다. 셋째, 구비문학 중에서도 전래동화는 민담의 한 갈래로 그 비슷한 유형이 전 세계적으로 분포한다는 점이 그 이유였다. 이에 따라 본 논문은 구비문학으로서 민담의 한 갈래인 전래동화가 외국어로서의 한국어 교육에서 효과적인 언어 자료 및 문화 교육 자료로 활용될 수 있을 것이라 보고 전래동화의 교육적 가치를 찾아, 그 활용 가능성을 살펴보고자 하였다. Ⅰ장에서는 외국인 학습자를 대상으로 한 한국어 수업에서 활용될 수 있는 문학 텍스트의 하나로 전래동화가 효과적인 교육적 가능성을 가지고 있다는 것을 전제로 연구의 목적을 제시했다. 다음으로 한국어 교육과 관련한 기존의 연구들과 전래동화의 연구들을 검토하면서 본 연구의 전반적인 방향을 마련하였다. Ⅱ 장에서는 전래동화의 특성을 살펴보면서 한국어 수업에서 활용 될 수 있는 전래동화의 교육적 가치를 두 가지로 나누어 정리하였다. 첫 번째는 언어기능 교육 자료로서의 교육적 가치이다. 전래동화는 구비문학에서 문자로 기록된 문학이었기 때문에 음성 언어적 표현이 비교적 잘 살아있다. 대부분의 문학이 읽히기 위한 것이라는 점과 비교 했을 때 전래동화의 이러한 특성은 말하고 듣는 음성 언어교육에 효과적인 교육 자료가 될 수 있다. 이 외에도 전래동화는 한문소설에 비해 문체가 비교적 어렵지 않은 점, 형식적으로 서두와 결말에 일정한 표현을 사용하고, 대립과 반복의 단순한 사건 구조를 지니고 있어 외국인 학습자가 쉽게 접근할 수 있는 점을 들었다. 두 번째는 문화교육 자료로서의 교육적 가치이다. 우리 조상들이 겪어 온 다양한 체험, 사상, 감정, 지혜 등이 전래동화 속에는 담겨 있다는 점을 들어 한국의 전통적인 문화 학습 자료로 활용 가능한 점을 들었다. 그리고 전래동화는 전 세계적으로 비슷한 유형의 이야기가 분포하고 있어 외국인 학습자가 모국의 이야기와 비교하면서 능동적인 학습자 중심의 한국어 수업을 이끌 수도 있다는 점에서도 교육적 가치가 높다는 점을 들었다. Ⅲ 장에서는 전래동화가 언어기능 교육 자료로서 교육적 가치를 지니고 있다는 점을 중심으로 언어 기능 교육 방법에 대해 살펴보았다. 먼저 4가지 언어기능, ‘듣기’, ‘읽기’, ‘말하기’, ‘쓰기’ 영역별 특성을 통해 외국어로서의 한국어 교육에서 도달해야 할 목표를 살펴보았다. 다음으로 전래동화를 활용하여 적용할 수 있는 교육 접근방법 및 교수법을 살펴보았다. 본고에서는 외국인 학습자의 한국어 사용 수준 및 수업 상황을 고려하여 다양하게 여러 외국어 교육 접근방법을 적용하면서 융통성 있는 교육 방법을 마련할 것을 제안했다. 그 중에서 의사소통적 접근방법, 과제 중심 접근방법, ...
한국어의 위상은 아시아권을 중심으로 한류 문화가 각광을 받으면서 높아지고 있다. 한국어를 배우고자하는 외국인 학습자의 증가와 함께 국내의 한국어 교육 연구는 ‘의사소통 능력 향상’을 목표로 정확하고 올바른 한국어 구사와 함께 한국 언어문화를 배려한 한국어 사용을 지향하고 있다. 한국 언어문화를 배려한 한국어 교육 방법 중 하나로 문학을 활용한 교육방법이 많이 연구되고 있다. 본 논문은 그 뜻을 같이 하여 문학을 활용하여 효과적으로 외국인 학습자에게 유의미한 한국어 학습 경험을 제시하기 위한 고민으로 시작되었다. 외국어로서의 한국어 교육에서 활용 가능한 한국 문학 작품으로 전래동화를 선정하게 된 이유는 첫째, 현대 서사 문학에 비해 고전 서사 문학의 연구가 적다. 둘째, 고전소설에 비해 구비문학이 외국인 학습자에게 부담을 덜어 줄 것이다. 셋째, 구비문학 중에서도 전래동화는 민담의 한 갈래로 그 비슷한 유형이 전 세계적으로 분포한다는 점이 그 이유였다. 이에 따라 본 논문은 구비문학으로서 민담의 한 갈래인 전래동화가 외국어로서의 한국어 교육에서 효과적인 언어 자료 및 문화 교육 자료로 활용될 수 있을 것이라 보고 전래동화의 교육적 가치를 찾아, 그 활용 가능성을 살펴보고자 하였다. Ⅰ장에서는 외국인 학습자를 대상으로 한 한국어 수업에서 활용될 수 있는 문학 텍스트의 하나로 전래동화가 효과적인 교육적 가능성을 가지고 있다는 것을 전제로 연구의 목적을 제시했다. 다음으로 한국어 교육과 관련한 기존의 연구들과 전래동화의 연구들을 검토하면서 본 연구의 전반적인 방향을 마련하였다. Ⅱ 장에서는 전래동화의 특성을 살펴보면서 한국어 수업에서 활용 될 수 있는 전래동화의 교육적 가치를 두 가지로 나누어 정리하였다. 첫 번째는 언어기능 교육 자료로서의 교육적 가치이다. 전래동화는 구비문학에서 문자로 기록된 문학이었기 때문에 음성 언어적 표현이 비교적 잘 살아있다. 대부분의 문학이 읽히기 위한 것이라는 점과 비교 했을 때 전래동화의 이러한 특성은 말하고 듣는 음성 언어교육에 효과적인 교육 자료가 될 수 있다. 이 외에도 전래동화는 한문소설에 비해 문체가 비교적 어렵지 않은 점, 형식적으로 서두와 결말에 일정한 표현을 사용하고, 대립과 반복의 단순한 사건 구조를 지니고 있어 외국인 학습자가 쉽게 접근할 수 있는 점을 들었다. 두 번째는 문화교육 자료로서의 교육적 가치이다. 우리 조상들이 겪어 온 다양한 체험, 사상, 감정, 지혜 등이 전래동화 속에는 담겨 있다는 점을 들어 한국의 전통적인 문화 학습 자료로 활용 가능한 점을 들었다. 그리고 전래동화는 전 세계적으로 비슷한 유형의 이야기가 분포하고 있어 외국인 학습자가 모국의 이야기와 비교하면서 능동적인 학습자 중심의 한국어 수업을 이끌 수도 있다는 점에서도 교육적 가치가 높다는 점을 들었다. Ⅲ 장에서는 전래동화가 언어기능 교육 자료로서 교육적 가치를 지니고 있다는 점을 중심으로 언어 기능 교육 방법에 대해 살펴보았다. 먼저 4가지 언어기능, ‘듣기’, ‘읽기’, ‘말하기’, ‘쓰기’ 영역별 특성을 통해 외국어로서의 한국어 교육에서 도달해야 할 목표를 살펴보았다. 다음으로 전래동화를 활용하여 적용할 수 있는 교육 접근방법 및 교수법을 살펴보았다. 본고에서는 외국인 학습자의 한국어 사용 수준 및 수업 상황을 고려하여 다양하게 여러 외국어 교육 접근방법을 적용하면서 융통성 있는 교육 방법을 마련할 것을 제안했다. 그 중에서 의사소통적 접근방법, 과제 중심 접근방법, 협력학습 접근방법을 중시할 것을 제안했다. 마지막으로 전래동화를 활용한 효율적인 한국어 언어기능 수업을 이끌기 위한 교사의 지도 전략을 제시했다. Ⅳ 장에서는 전래동화가 전 세계적인 분포를 가진 문화적 보편성을 강조하면서 이것이 외국인 학습자에게 흥미 있고, 유의미한 한국 문화교육을 이끌 수 있는 가능성을 보이고자 하였다. 그래서 한국의 전래동화와 외국의 전래동화의 비교를 통한 비교문화 연구를 제안해 보았다. 비교문화 연구는 두 집단 이상의 문화 요소 간 관계를 비교하면서 서로의 유사성과 차이점을 비교하는 연구방법이다. 특정의 문화요소들을 비교하면서 문화의 특수성 및 보편성을 확인하는 작업이라 할 수 있다. 비교 문화 연구의 예로 한국의 전래동화「나무꾼과 선녀」와 줄거리가 비슷한 외국 전래동화「백조전설」과의 비교를 다루었다. 한국의 「나무꾼과 선녀」와 외국의 「백조처녀」는 공통적으로 비슷한 이야기 플롯을 지니고 있다. ‘지상의 평범한 남성이 천상의 혹은 비인간의 신비로운 여성을 우연히 만나게 된다. 남성이 여인의 옷을 움치고 아내가 되어 달라 강요한다. 아내가 된 여성은 몇 년이 지난 후 날개옷을 찾아 입고 날아가 버린다.’는 사건 전개 방식이 유사하다. 하지만 각 나라(민족)의 이야기 마다 그 나라의 사회·문화·지리적 배경 및 향유층, 즉 민족 공동체의 정서와 문화요소를 반영하고 있는 다양성을 찾을 수 있었다. 전래동화의 비교만으로 각 나라의 지리적 환경, 각 나라의 과거 중심 산업, 신성시 했던 동물, 역사적 배경, 가정관 등을 알 수 있었다. 이러한 측면에서 전래동화를 활용한 문화 교육은 외국인 학습자가 모국의 전래동화와 비교하면서 능동적으로 한국문화의 보편성과 특수성을 체득 할 수 있다는 점에 그 교육적 의의를 두었다. 다시 말하면 보통의 한국 문화 수업이 교사의 일방적인 설명, 혹은 외국인 학습자의 한국 문화 체험 활동으로 이루어진다고 할 때, 전래동화를 활용한 한국어 수업은 외국인 학습자가 모국의 이야기와 비교하면서 능동적으로 한국 문화를 체득하고 이해하며, 그 깊이를 심화시켜 줄 수 있다는 점에서 가장 큰 교육적 가치를 지닌다고 보았다. 이처럼 본 논문은 음성 언어적 표현 요소, 한국을 비롯한 범문화적 요소를 지니고 있는 전래동화가 외국어로서의 한국어 교육에서 효과적인 교육 자료의 가치를 지니고 있다는 점을 탐색하고 이를 활용할 방안에 대한 제안을 해 보고자 하였다. 하지만 좀 더 명확하고 구체적인 이론적 근거나 활동방향을 제시하지 못한 한계를 가지고 있다. 그러나 이러한 한계점에도 불구하고 본 연구가 전래동화가 가진 범문화성을 통해 한국 문화 교육 자료로 외국인 학습자 모국의 문화와 비교하는 비교문화 학습의 가능성을 모색했다는 점에 의의를 두고자 한다. 앞으로 한국어 교육에서 효과적으로 전래동화를 활용하기 위한 -본 연구에서 이루지 못한- 구체적인 연구 결과가 더 이루어지길 기대한다.
한국어의 위상은 아시아권을 중심으로 한류 문화가 각광을 받으면서 높아지고 있다. 한국어를 배우고자하는 외국인 학습자의 증가와 함께 국내의 한국어 교육 연구는 ‘의사소통 능력 향상’을 목표로 정확하고 올바른 한국어 구사와 함께 한국 언어문화를 배려한 한국어 사용을 지향하고 있다. 한국 언어문화를 배려한 한국어 교육 방법 중 하나로 문학을 활용한 교육방법이 많이 연구되고 있다. 본 논문은 그 뜻을 같이 하여 문학을 활용하여 효과적으로 외국인 학습자에게 유의미한 한국어 학습 경험을 제시하기 위한 고민으로 시작되었다. 외국어로서의 한국어 교육에서 활용 가능한 한국 문학 작품으로 전래동화를 선정하게 된 이유는 첫째, 현대 서사 문학에 비해 고전 서사 문학의 연구가 적다. 둘째, 고전소설에 비해 구비문학이 외국인 학습자에게 부담을 덜어 줄 것이다. 셋째, 구비문학 중에서도 전래동화는 민담의 한 갈래로 그 비슷한 유형이 전 세계적으로 분포한다는 점이 그 이유였다. 이에 따라 본 논문은 구비문학으로서 민담의 한 갈래인 전래동화가 외국어로서의 한국어 교육에서 효과적인 언어 자료 및 문화 교육 자료로 활용될 수 있을 것이라 보고 전래동화의 교육적 가치를 찾아, 그 활용 가능성을 살펴보고자 하였다. Ⅰ장에서는 외국인 학습자를 대상으로 한 한국어 수업에서 활용될 수 있는 문학 텍스트의 하나로 전래동화가 효과적인 교육적 가능성을 가지고 있다는 것을 전제로 연구의 목적을 제시했다. 다음으로 한국어 교육과 관련한 기존의 연구들과 전래동화의 연구들을 검토하면서 본 연구의 전반적인 방향을 마련하였다. Ⅱ 장에서는 전래동화의 특성을 살펴보면서 한국어 수업에서 활용 될 수 있는 전래동화의 교육적 가치를 두 가지로 나누어 정리하였다. 첫 번째는 언어기능 교육 자료로서의 교육적 가치이다. 전래동화는 구비문학에서 문자로 기록된 문학이었기 때문에 음성 언어적 표현이 비교적 잘 살아있다. 대부분의 문학이 읽히기 위한 것이라는 점과 비교 했을 때 전래동화의 이러한 특성은 말하고 듣는 음성 언어교육에 효과적인 교육 자료가 될 수 있다. 이 외에도 전래동화는 한문소설에 비해 문체가 비교적 어렵지 않은 점, 형식적으로 서두와 결말에 일정한 표현을 사용하고, 대립과 반복의 단순한 사건 구조를 지니고 있어 외국인 학습자가 쉽게 접근할 수 있는 점을 들었다. 두 번째는 문화교육 자료로서의 교육적 가치이다. 우리 조상들이 겪어 온 다양한 체험, 사상, 감정, 지혜 등이 전래동화 속에는 담겨 있다는 점을 들어 한국의 전통적인 문화 학습 자료로 활용 가능한 점을 들었다. 그리고 전래동화는 전 세계적으로 비슷한 유형의 이야기가 분포하고 있어 외국인 학습자가 모국의 이야기와 비교하면서 능동적인 학습자 중심의 한국어 수업을 이끌 수도 있다는 점에서도 교육적 가치가 높다는 점을 들었다. Ⅲ 장에서는 전래동화가 언어기능 교육 자료로서 교육적 가치를 지니고 있다는 점을 중심으로 언어 기능 교육 방법에 대해 살펴보았다. 먼저 4가지 언어기능, ‘듣기’, ‘읽기’, ‘말하기’, ‘쓰기’ 영역별 특성을 통해 외국어로서의 한국어 교육에서 도달해야 할 목표를 살펴보았다. 다음으로 전래동화를 활용하여 적용할 수 있는 교육 접근방법 및 교수법을 살펴보았다. 본고에서는 외국인 학습자의 한국어 사용 수준 및 수업 상황을 고려하여 다양하게 여러 외국어 교육 접근방법을 적용하면서 융통성 있는 교육 방법을 마련할 것을 제안했다. 그 중에서 의사소통적 접근방법, 과제 중심 접근방법, 협력학습 접근방법을 중시할 것을 제안했다. 마지막으로 전래동화를 활용한 효율적인 한국어 언어기능 수업을 이끌기 위한 교사의 지도 전략을 제시했다. Ⅳ 장에서는 전래동화가 전 세계적인 분포를 가진 문화적 보편성을 강조하면서 이것이 외국인 학습자에게 흥미 있고, 유의미한 한국 문화교육을 이끌 수 있는 가능성을 보이고자 하였다. 그래서 한국의 전래동화와 외국의 전래동화의 비교를 통한 비교문화 연구를 제안해 보았다. 비교문화 연구는 두 집단 이상의 문화 요소 간 관계를 비교하면서 서로의 유사성과 차이점을 비교하는 연구방법이다. 특정의 문화요소들을 비교하면서 문화의 특수성 및 보편성을 확인하는 작업이라 할 수 있다. 비교 문화 연구의 예로 한국의 전래동화「나무꾼과 선녀」와 줄거리가 비슷한 외국 전래동화「백조전설」과의 비교를 다루었다. 한국의 「나무꾼과 선녀」와 외국의 「백조처녀」는 공통적으로 비슷한 이야기 플롯을 지니고 있다. ‘지상의 평범한 남성이 천상의 혹은 비인간의 신비로운 여성을 우연히 만나게 된다. 남성이 여인의 옷을 움치고 아내가 되어 달라 강요한다. 아내가 된 여성은 몇 년이 지난 후 날개옷을 찾아 입고 날아가 버린다.’는 사건 전개 방식이 유사하다. 하지만 각 나라(민족)의 이야기 마다 그 나라의 사회·문화·지리적 배경 및 향유층, 즉 민족 공동체의 정서와 문화요소를 반영하고 있는 다양성을 찾을 수 있었다. 전래동화의 비교만으로 각 나라의 지리적 환경, 각 나라의 과거 중심 산업, 신성시 했던 동물, 역사적 배경, 가정관 등을 알 수 있었다. 이러한 측면에서 전래동화를 활용한 문화 교육은 외국인 학습자가 모국의 전래동화와 비교하면서 능동적으로 한국문화의 보편성과 특수성을 체득 할 수 있다는 점에 그 교육적 의의를 두었다. 다시 말하면 보통의 한국 문화 수업이 교사의 일방적인 설명, 혹은 외국인 학습자의 한국 문화 체험 활동으로 이루어진다고 할 때, 전래동화를 활용한 한국어 수업은 외국인 학습자가 모국의 이야기와 비교하면서 능동적으로 한국 문화를 체득하고 이해하며, 그 깊이를 심화시켜 줄 수 있다는 점에서 가장 큰 교육적 가치를 지닌다고 보았다. 이처럼 본 논문은 음성 언어적 표현 요소, 한국을 비롯한 범문화적 요소를 지니고 있는 전래동화가 외국어로서의 한국어 교육에서 효과적인 교육 자료의 가치를 지니고 있다는 점을 탐색하고 이를 활용할 방안에 대한 제안을 해 보고자 하였다. 하지만 좀 더 명확하고 구체적인 이론적 근거나 활동방향을 제시하지 못한 한계를 가지고 있다. 그러나 이러한 한계점에도 불구하고 본 연구가 전래동화가 가진 범문화성을 통해 한국 문화 교육 자료로 외국인 학습자 모국의 문화와 비교하는 비교문화 학습의 가능성을 모색했다는 점에 의의를 두고자 한다. 앞으로 한국어 교육에서 효과적으로 전래동화를 활용하기 위한 -본 연구에서 이루지 못한- 구체적인 연구 결과가 더 이루어지길 기대한다.
This thesis is going to present the educational value and the application of Korean folk tales. This thesis regards that folk tales can be used as an effective source of educating language and culture in Korean Education. Chapter Ⅰ presents the purpose of this study on the premise that folk tales as...
This thesis is going to present the educational value and the application of Korean folk tales. This thesis regards that folk tales can be used as an effective source of educating language and culture in Korean Education. Chapter Ⅰ presents the purpose of this study on the premise that folk tales as an example of texts that can be used to teach Korean to foreigners, and sets the direction of this study by considering existing studies of Korean education and preceding researches of folk tales. Chapter II considered educational value which can be found through the characteristics of folk tales. In this study, the educational value of folk tales in Korean classes is considered in two different ways. First, folk tales are effective for educating phonetic sounds and letters as folk tales themselves are orally conveyed literature. Other types of literature are mainly used to educate letters. In contrast, the unique characteristic of folk tales as orally conveyed literature allows a wide variety of phonetic sounds and expressions to be included. This, in turn, allows them to be an effective educational material for speaking, listening, reading, and writing. Second, folk tales normally include abundant Korean cultural elements. In addition, they are widely spread all over the world. This shows that folk tales have cultural universality and distinctiveness. Therefore, using folk tales as educational material to educate Korean culture is possible through comparing Korean culture and the culture the learner may have been in Chapter Ⅲ considers that folk tales have educational values as a linguistic material and presents the methods of teaching and learning according to four different areas-listening, reading, speaking, and writing. And this thesis considers the approaches and methods of foreign language education. They are the Communicative Approach, Task-Based Approach, Cooperative Language Learning. It proposes to educate diverse and adaptable with these approaches and methods. Chapter Ⅳ searches the educational meaning that folk tales are valuable source of culture education. Folk tales have the cultural generality distributed throughout the world, so that this thesis suggests that comparing Korean folk tales with folk tales of other countries. This chapter also compares Korean folk tales,「Firewoodgatherer and fairy」, and foreign folk tales, 「Swan maiden tales」 , in detail to support the proposal. This thesis searches for the evidence that folk tales that have the phonetical expression factors and pan-cultural factors including Korean culture have effective educational value in Korean language education. And this thesis is going to show the educational possibility and the method. However, this thesis does not indicate more specific theoretical reasons or direction. Despite the limitations, the suggested pan-cultural factors of folk tales, and the presented possibility of comparative cultural study as a material of Korean cultural education make this thesis meaningful.
This thesis is going to present the educational value and the application of Korean folk tales. This thesis regards that folk tales can be used as an effective source of educating language and culture in Korean Education. Chapter Ⅰ presents the purpose of this study on the premise that folk tales as an example of texts that can be used to teach Korean to foreigners, and sets the direction of this study by considering existing studies of Korean education and preceding researches of folk tales. Chapter II considered educational value which can be found through the characteristics of folk tales. In this study, the educational value of folk tales in Korean classes is considered in two different ways. First, folk tales are effective for educating phonetic sounds and letters as folk tales themselves are orally conveyed literature. Other types of literature are mainly used to educate letters. In contrast, the unique characteristic of folk tales as orally conveyed literature allows a wide variety of phonetic sounds and expressions to be included. This, in turn, allows them to be an effective educational material for speaking, listening, reading, and writing. Second, folk tales normally include abundant Korean cultural elements. In addition, they are widely spread all over the world. This shows that folk tales have cultural universality and distinctiveness. Therefore, using folk tales as educational material to educate Korean culture is possible through comparing Korean culture and the culture the learner may have been in Chapter Ⅲ considers that folk tales have educational values as a linguistic material and presents the methods of teaching and learning according to four different areas-listening, reading, speaking, and writing. And this thesis considers the approaches and methods of foreign language education. They are the Communicative Approach, Task-Based Approach, Cooperative Language Learning. It proposes to educate diverse and adaptable with these approaches and methods. Chapter Ⅳ searches the educational meaning that folk tales are valuable source of culture education. Folk tales have the cultural generality distributed throughout the world, so that this thesis suggests that comparing Korean folk tales with folk tales of other countries. This chapter also compares Korean folk tales,「Firewoodgatherer and fairy」, and foreign folk tales, 「Swan maiden tales」 , in detail to support the proposal. This thesis searches for the evidence that folk tales that have the phonetical expression factors and pan-cultural factors including Korean culture have effective educational value in Korean language education. And this thesis is going to show the educational possibility and the method. However, this thesis does not indicate more specific theoretical reasons or direction. Despite the limitations, the suggested pan-cultural factors of folk tales, and the presented possibility of comparative cultural study as a material of Korean cultural education make this thesis meaningful.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.