본 논문은 견우직녀 설화와 칠석 세시풍속의 한중일 비교를 통해 한국어 교육에의 적용점을 찾아보고 앞으로 한국어 언어교육과 문화교육에서 적극 활용하기를 제안하는데 목적이 있다. 견우직녀 설화는 동아시아에 공통으로 존재하는 텍스트이다. 2장에서 공통설화 텍스트와 공통 세시풍속에는 무엇이 있고, 현재 교재에 어떻게 수록되어 있는지를 살펴보았다. 공통으로 존재하는 텍스트는 학습자에게 선행지식을 갖게 해 주기 때문에 학습하고자 하는 언어와 문화에 좀 더...
본 논문은 견우직녀 설화와 칠석 세시풍속의 한중일 비교를 통해 한국어 교육에의 적용점을 찾아보고 앞으로 한국어 언어교육과 문화교육에서 적극 활용하기를 제안하는데 목적이 있다. 견우직녀 설화는 동아시아에 공통으로 존재하는 텍스트이다. 2장에서 공통설화 텍스트와 공통 세시풍속에는 무엇이 있고, 현재 교재에 어떻게 수록되어 있는지를 살펴보았다. 공통으로 존재하는 텍스트는 학습자에게 선행지식을 갖게 해 주기 때문에 학습하고자 하는 언어와 문화에 좀 더 쉽게 접근하도록 돕는다. 그런 의미에서 한국 중국 일본에 공통으로 존재하는 견우직녀 설화는 한국어 교육에서 적극적으로 활용될 필요가 있다. 3장에서는 한국 중국 일본 세 나라의 견우직녀 텍스트를 비교해보고 세시풍속도 비교하여 한국어 교육에 어떻게 활용할 수 있을지 알아보았다. 칠석 세시풍속 또한 설화로부터 유래된 풍속으로 한중일 세 나라에 공통으로 존재한다. 하지만 과거의 풍속에 비해 현대의 풍속은 많이 변화하였고, 현재 세 나라에서 칠석을 지내는 풍속도 각각 다르게 나타난다. 한국의 칠석 풍속은 과거로부터 현재로 이어져왔으며, 현재 많은 지자체에서 고유의 행사로 발전시켜나가고 있는 상황이다. 현대를 이해한다는 관점에서 칠석 세시풍속을 이용한 한국의 문화교육도 필요하다. 4장에서는 설화에서 유래된 칠석 풍속의 교육적 효과를 살펴보았다. 세시풍속을 통해 학습자는 직접 체험하는 현장학습을 할 수 있고, 현장학습 이후에는 다시 교실에서 과제활동을 통해 언어를 익힐 수 있으므로 칠석 풍속은 유용한 한국어 학습 소재가 될 것이다. 이 연구는 아직 한국어 교육에서 많이 다루어지지 않았던 세시풍속을 이용한 한국어 교육 활용 방안을 제안하였으며, 한중일 공통 설화와 풍속이 결합된 형태의 언어교육 텍스트와 문화 교육 소재를 재발견해 제시했다는 점에 의의가 있다고 본다.
본 논문은 견우직녀 설화와 칠석 세시풍속의 한중일 비교를 통해 한국어 교육에의 적용점을 찾아보고 앞으로 한국어 언어교육과 문화교육에서 적극 활용하기를 제안하는데 목적이 있다. 견우직녀 설화는 동아시아에 공통으로 존재하는 텍스트이다. 2장에서 공통설화 텍스트와 공통 세시풍속에는 무엇이 있고, 현재 교재에 어떻게 수록되어 있는지를 살펴보았다. 공통으로 존재하는 텍스트는 학습자에게 선행지식을 갖게 해 주기 때문에 학습하고자 하는 언어와 문화에 좀 더 쉽게 접근하도록 돕는다. 그런 의미에서 한국 중국 일본에 공통으로 존재하는 견우직녀 설화는 한국어 교육에서 적극적으로 활용될 필요가 있다. 3장에서는 한국 중국 일본 세 나라의 견우직녀 텍스트를 비교해보고 세시풍속도 비교하여 한국어 교육에 어떻게 활용할 수 있을지 알아보았다. 칠석 세시풍속 또한 설화로부터 유래된 풍속으로 한중일 세 나라에 공통으로 존재한다. 하지만 과거의 풍속에 비해 현대의 풍속은 많이 변화하였고, 현재 세 나라에서 칠석을 지내는 풍속도 각각 다르게 나타난다. 한국의 칠석 풍속은 과거로부터 현재로 이어져왔으며, 현재 많은 지자체에서 고유의 행사로 발전시켜나가고 있는 상황이다. 현대를 이해한다는 관점에서 칠석 세시풍속을 이용한 한국의 문화교육도 필요하다. 4장에서는 설화에서 유래된 칠석 풍속의 교육적 효과를 살펴보았다. 세시풍속을 통해 학습자는 직접 체험하는 현장학습을 할 수 있고, 현장학습 이후에는 다시 교실에서 과제활동을 통해 언어를 익힐 수 있으므로 칠석 풍속은 유용한 한국어 학습 소재가 될 것이다. 이 연구는 아직 한국어 교육에서 많이 다루어지지 않았던 세시풍속을 이용한 한국어 교육 활용 방안을 제안하였으며, 한중일 공통 설화와 풍속이 결합된 형태의 언어교육 텍스트와 문화 교육 소재를 재발견해 제시했다는 점에 의의가 있다고 본다.
The purpose of this study is to suggest that to use a tale of ‘Gyun-woo and Jing-nyuh’ and Seasonal customs ‘Chilsuk(July 7th in the lunar calendar)' on the Korean education. Because 'Gyun-woo and Jing-nyuh’ and ‘Chilsuk' are common exist in the East Asian region, It is very useful to teach Korean C...
The purpose of this study is to suggest that to use a tale of ‘Gyun-woo and Jing-nyuh’ and Seasonal customs ‘Chilsuk(July 7th in the lunar calendar)' on the Korean education. Because 'Gyun-woo and Jing-nyuh’ and ‘Chilsuk' are common exist in the East Asian region, It is very useful to teach Korean Culture. ‘Gyun-woo and Jing-nyuh' is not only famous story in Korea, China and Japan, but also it has it's seasonal tradition. In Japan, merchant observe a Tanabata festival in July 7. In China, July 7 means the day of lovers. In Korea, many festivals and events developed by local governments and is working to develop tourism products. In the future, seasonal tradition will be developed more and more. ‘Chilsuk' is worth noting. ‘Chilsuk' should be used when we teach korean language and culture in many ways. Teaching common tale has many advantages in Korean language. Learners will have prior knowledge. It makes more easier to students to study Korean language. Seasonal customs were developed from the past so it is worth to teach. Students can experience the seasonal tradition outside of classroom. After experience learning, students can learn more language through the various activities in the classroom. ‘Gyun-woo and Jing-nyuh’ and ‘Chilsuk' should be actively used in Korean education. Media based seasonal tradition teaching methods studies are needed in the future.
The purpose of this study is to suggest that to use a tale of ‘Gyun-woo and Jing-nyuh’ and Seasonal customs ‘Chilsuk(July 7th in the lunar calendar)' on the Korean education. Because 'Gyun-woo and Jing-nyuh’ and ‘Chilsuk' are common exist in the East Asian region, It is very useful to teach Korean Culture. ‘Gyun-woo and Jing-nyuh' is not only famous story in Korea, China and Japan, but also it has it's seasonal tradition. In Japan, merchant observe a Tanabata festival in July 7. In China, July 7 means the day of lovers. In Korea, many festivals and events developed by local governments and is working to develop tourism products. In the future, seasonal tradition will be developed more and more. ‘Chilsuk' is worth noting. ‘Chilsuk' should be used when we teach korean language and culture in many ways. Teaching common tale has many advantages in Korean language. Learners will have prior knowledge. It makes more easier to students to study Korean language. Seasonal customs were developed from the past so it is worth to teach. Students can experience the seasonal tradition outside of classroom. After experience learning, students can learn more language through the various activities in the classroom. ‘Gyun-woo and Jing-nyuh’ and ‘Chilsuk' should be actively used in Korean education. Media based seasonal tradition teaching methods studies are needed in the future.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.