최소 단어 이상 선택하여야 합니다.
최대 10 단어까지만 선택 가능합니다.
다음과 같은 기능을 한번의 로그인으로 사용 할 수 있습니다.
NTIS 바로가기
이 논문은 한·중 요청화행에서 나타나는 공손표현의 차이점을 알아내는 것이 목적이다. 이를 위해서 한중 요청화행 구조와 공손표현을 비교하였다. 또한 한국어 학습자에게 교육이 필요한 문형 중 중국어와 유사한 몇 가지를 선택하여 비교 분석하였다. 본 논문은 한국어 요청화행 교육에서 억양으로 공손성을 높이는 것을 밝히는 목적도 있다.
일반적으로 대화 할 때 상대방에게 요청을 하면 그 대화 참여자들은 모두에게 상당히 부담을 느끼는데 상대방의 부담을 줄이거나 체면을 보호하기 위해서 항상 공손표현이 필요하게 되는 것이다. 이 공손표현이 바로 본 논문의 연구 대상이다. 요청화행의 공손표현 비교연구 성과는 영어와 일본어에서만 많이 나타나고 있으며, 중국어에서는 연구가 많이 이루어지지 않은 상태이기 때문에 본 연구에서 한중 요청화행의 공손표현이 차이점을 비교 분석하는 한편, 이를 통해 중국인 한국어 학습자를 대상으로 좋은 학습방법을 찾는다면 좋겠다는 생각에 이 논문을 쓰게 됐다. 드라마는 한 나라의 생활과 문화의 거울이라고 할 수 있다. 따라서 본 논문에서는 드라마 대화를 통해서 한국인 화자의 화용적인 공손표현을 검토하고 중국인 화자의 공손표현과 차이점을 제시하였다.
제3장에서는 한·중 요청화행의 문장 구조 대비를 하고 직접화행과 간접화행으로 나눠 문장유형에 따른 공손표현의 양상을 살펴보았다. 또한 한중 양태 표현의 화용적인 대응 관계를 분석하였다. 그리고 한·중 재요청의 보조 ...
本篇论文主要研究中韩请求对话中所体现的恭顺表现形式的共同点和差异。通过对中韩请求对话的结构和恭顺表现形式的比较,以及对韩语学习教育中所需要的中文类似对比语句的分析,揭示了韩语中所存在的语气对语言表达恭顺程度具有重要的意义。
日常生活中向对方提出请求时,往往会给对方带来一定的负担,恭顺表现形式的存在则可以顾及被请求对象的颜面并减少双方的负担,这恰恰是恭顺表现存在的价值。本文的研究对象正是请求对话中的恭顺表现形式。在请求对话的恭顺表现这一领域中,英语,日语与韩语的对比研究成果较为突出,反之,中文与韩文的比较研究则相对稀少。所以本文对比分析了中韩请求对话中的恭顺表现,以期能为韩语学习者提供更...
저자 | 이사묘 |
---|---|
학위수여기관 | 경희대학교 대학원 |
학위구분 | 국내석사 |
학과 | 국어국문학과 한국어학전공 |
지도교수 | 김중섭 |
발행연도 | 2013 |
총페이지 | vii, 72 p. |
언어 | kor |
원문 URL | http://www.riss.kr/link?id=T13079370&outLink=K |
정보원 | 한국교육학술정보원 |
*원문 PDF 파일 및 링크정보가 존재하지 않을 경우 KISTI DDS 시스템에서 제공하는 원문복사서비스를 사용할 수 있습니다.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.