본 논문에서 만주어와 몽골어가 중국어에 끼친 영향 관하여 선행된 연구의 연구 결과를 토대로 연구하였다. 그리고 더 나아가 그 용법 및 할용에 관하여 고찰하고 정리해 보았다. 지금까지 살펴본 만주어와 몽골어가 중국어에 끼친 영향 대한 내용을 간략히 정리하자면 다음과 같다. 본 논문의 3장에서는 만주어와 몽골어가 중국어에 끼친 영향으로서 각각의 용법을 살펴보았는데 첫 번째로, 만주지역은 예전 지명이 거의 만주어로 되어있지만 백 년 동안 한족은 이민정책을 통해 만주지역이 주요한 거점이 되었다. 만주어로 된 지명이 대부분이 중국어로 바뀌었지만 지리적인 상징물인 산이나 강은 아직도 만주어 명칭을 그대로 쓰고 있었다. 본 논문에서 서술한 강은 대부분 만주지역의(길림성, 흑룡강성) 대표적인 큰 강 이였다. 중요한 지리적은 상징인 강이 만주어로 된 것을 보면 만주어가 중국어에 영향을 주었다는 사실을 분명히 알 수 있다. 몽골지역은 청대부터 공식적으로 몽골지역의 명칭을 중국어로 기록하였다. 1949년 이후 중국정부가 청나라가 기록한 몽골어를 음역하여 중국어명칭을 기반으로 한 것이며, 조금 변경 수정된 부분이 있지만 대부분 그때로 썼다. 본 논문에서는 ‘대도시’와 일부 ‘현’만을 서술하였지만 사실 몽골지역은 대도시부터 작은 마을까지 거의 모두 음역된 몽골어의 어휘를 사용한다. 몽골어의 지명은 중국어어휘에 큰 영향을 준 것이 분명하다. 둘째, 만주족은 청나라 때 지배계층이었기 때문에 만주족의 전통적인 관직명은 쓴 것이 분명하다. 본고에서 서술하였다시피 나라의 중심인 종실의(왕, 왕후, 비, 종친) 작위명칭 그리고 중요한 관직명칭 이 모두 만주어로 된 것을 보면 만주어가 중국어의 관직명칭 어휘에 큰 영향 준 것이다. 셋째, 본고에서 제시한 만주어에서 유래된 단어가 양이 너무 많은 관계로 명사(...
본 논문에서 만주어와 몽골어가 중국어에 끼친 영향 관하여 선행된 연구의 연구 결과를 토대로 연구하였다. 그리고 더 나아가 그 용법 및 할용에 관하여 고찰하고 정리해 보았다. 지금까지 살펴본 만주어와 몽골어가 중국어에 끼친 영향 대한 내용을 간략히 정리하자면 다음과 같다. 본 논문의 3장에서는 만주어와 몽골어가 중국어에 끼친 영향으로서 각각의 용법을 살펴보았는데 첫 번째로, 만주지역은 예전 지명이 거의 만주어로 되어있지만 백 년 동안 한족은 이민정책을 통해 만주지역이 주요한 거점이 되었다. 만주어로 된 지명이 대부분이 중국어로 바뀌었지만 지리적인 상징물인 산이나 강은 아직도 만주어 명칭을 그대로 쓰고 있었다. 본 논문에서 서술한 강은 대부분 만주지역의(길림성, 흑룡강성) 대표적인 큰 강 이였다. 중요한 지리적은 상징인 강이 만주어로 된 것을 보면 만주어가 중국어에 영향을 주었다는 사실을 분명히 알 수 있다. 몽골지역은 청대부터 공식적으로 몽골지역의 명칭을 중국어로 기록하였다. 1949년 이후 중국정부가 청나라가 기록한 몽골어를 음역하여 중국어명칭을 기반으로 한 것이며, 조금 변경 수정된 부분이 있지만 대부분 그때로 썼다. 본 논문에서는 ‘대도시’와 일부 ‘현’만을 서술하였지만 사실 몽골지역은 대도시부터 작은 마을까지 거의 모두 음역된 몽골어의 어휘를 사용한다. 몽골어의 지명은 중국어어휘에 큰 영향을 준 것이 분명하다. 둘째, 만주족은 청나라 때 지배계층이었기 때문에 만주족의 전통적인 관직명은 쓴 것이 분명하다. 본고에서 서술하였다시피 나라의 중심인 종실의(왕, 왕후, 비, 종친) 작위명칭 그리고 중요한 관직명칭 이 모두 만주어로 된 것을 보면 만주어가 중국어의 관직명칭 어휘에 큰 영향 준 것이다. 셋째, 본고에서 제시한 만주어에서 유래된 단어가 양이 너무 많은 관계로 명사(인칭, 동물명, 의복, 일상용품, 기타), 동사, 형용사 별로 분류하였다. 그 중 일상용어부분이 특히 다른 영역보다 만주식 단어가 많이 사용되었다. 이상으로 본 논문에서 다룬 만주어와 몽골어가 중국어에 끼친 영향에 대해 정리해 보았다. 이 연구는 선행연구가 미비하기 때문에 만주어와 몽골어가 중국어휘에 끼친 영향 대해 거론한 첫 번째라고 볼 수 있다. 만주어와 몽골어 중국어에 끼친 영향에 대해 조금이나 가치 있는 연구가 되었기를 바란다. 또한 본 연구의 미흡하고 잘못된 점을 개선할 수 있는 연구들이 많이 나와 중국어어휘를 공부하는 학습자들에게 좋은 도움이 되기를 기대해본다.
본 논문에서 만주어와 몽골어가 중국어에 끼친 영향 관하여 선행된 연구의 연구 결과를 토대로 연구하였다. 그리고 더 나아가 그 용법 및 할용에 관하여 고찰하고 정리해 보았다. 지금까지 살펴본 만주어와 몽골어가 중국어에 끼친 영향 대한 내용을 간략히 정리하자면 다음과 같다. 본 논문의 3장에서는 만주어와 몽골어가 중국어에 끼친 영향으로서 각각의 용법을 살펴보았는데 첫 번째로, 만주지역은 예전 지명이 거의 만주어로 되어있지만 백 년 동안 한족은 이민정책을 통해 만주지역이 주요한 거점이 되었다. 만주어로 된 지명이 대부분이 중국어로 바뀌었지만 지리적인 상징물인 산이나 강은 아직도 만주어 명칭을 그대로 쓰고 있었다. 본 논문에서 서술한 강은 대부분 만주지역의(길림성, 흑룡강성) 대표적인 큰 강 이였다. 중요한 지리적은 상징인 강이 만주어로 된 것을 보면 만주어가 중국어에 영향을 주었다는 사실을 분명히 알 수 있다. 몽골지역은 청대부터 공식적으로 몽골지역의 명칭을 중국어로 기록하였다. 1949년 이후 중국정부가 청나라가 기록한 몽골어를 음역하여 중국어명칭을 기반으로 한 것이며, 조금 변경 수정된 부분이 있지만 대부분 그때로 썼다. 본 논문에서는 ‘대도시’와 일부 ‘현’만을 서술하였지만 사실 몽골지역은 대도시부터 작은 마을까지 거의 모두 음역된 몽골어의 어휘를 사용한다. 몽골어의 지명은 중국어어휘에 큰 영향을 준 것이 분명하다. 둘째, 만주족은 청나라 때 지배계층이었기 때문에 만주족의 전통적인 관직명은 쓴 것이 분명하다. 본고에서 서술하였다시피 나라의 중심인 종실의(왕, 왕후, 비, 종친) 작위명칭 그리고 중요한 관직명칭 이 모두 만주어로 된 것을 보면 만주어가 중국어의 관직명칭 어휘에 큰 영향 준 것이다. 셋째, 본고에서 제시한 만주어에서 유래된 단어가 양이 너무 많은 관계로 명사(인칭, 동물명, 의복, 일상용품, 기타), 동사, 형용사 별로 분류하였다. 그 중 일상용어부분이 특히 다른 영역보다 만주식 단어가 많이 사용되었다. 이상으로 본 논문에서 다룬 만주어와 몽골어가 중국어에 끼친 영향에 대해 정리해 보았다. 이 연구는 선행연구가 미비하기 때문에 만주어와 몽골어가 중국어휘에 끼친 영향 대해 거론한 첫 번째라고 볼 수 있다. 만주어와 몽골어 중국어에 끼친 영향에 대해 조금이나 가치 있는 연구가 되었기를 바란다. 또한 본 연구의 미흡하고 잘못된 점을 개선할 수 있는 연구들이 많이 나와 중국어어휘를 공부하는 학습자들에게 좋은 도움이 되기를 기대해본다.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.