본 연구에서는 전래동화를 텍스트로 활용해서 외국인 학습자에게 한국어 의사소통 능력 신장을 위해서, 보다 근본적인 한국인의 사고와 가치관을 형성하는데 기초가 되는 전통과 관습에 대한 이해를 돕는 방법으로 전래동화를 수업 현장에서 효율적으로 사용할 수 있는지에 대한 방안을 제시하려고 한다. 본 연구에 대한 결과를 각 장별로 요약하면 다음과 같다. 1장에서는 한국어 수업에 있어서 전래동화를 활용하여 한국어의 기능적 측면의 향상과 함께 한국인의 사고, 철학, 가치관 형성에 근간이 되는 전통관 관습에 대한 이해가 병행될 수 있음을 선행연구의 검토를 통해서 연구의 목적으로 제시하였다. 2장에서는 전래동화가 수업의 텍스트로써 적합한지를 살펴보았다. 전래동화는 보편적 주제를 가지고 있으며, 간결한 문체로 쓰였고 또한 사건의 구조가 간결해서 외국인 학습자에게 언어의 기능적 측면의 향상과 더불어 오랜 기간 회자된 이야기이기에 ...
국문초록
전래동화를 활용한 한국어 교육 방안 연구 -<흥부와 놀부>를 중심으로
고신대학교 교육대학원 외국어로서의한국어교육전공 김 화 신 지도교수 : 안 희 은
본 연구에서는 전래동화를 텍스트로 활용해서 외국인 학습자에게 한국어 의사소통 능력 신장을 위해서, 보다 근본적인 한국인의 사고와 가치관을 형성하는데 기초가 되는 전통과 관습에 대한 이해를 돕는 방법으로 전래동화를 수업 현장에서 효율적으로 사용할 수 있는지에 대한 방안을 제시하려고 한다. 본 연구에 대한 결과를 각 장별로 요약하면 다음과 같다. 1장에서는 한국어 수업에 있어서 전래동화를 활용하여 한국어의 기능적 측면의 향상과 함께 한국인의 사고, 철학, 가치관 형성에 근간이 되는 전통관 관습에 대한 이해가 병행될 수 있음을 선행연구의 검토를 통해서 연구의 목적으로 제시하였다. 2장에서는 전래동화가 수업의 텍스트로써 적합한지를 살펴보았다. 전래동화는 보편적 주제를 가지고 있으며, 간결한 문체로 쓰였고 또한 사건의 구조가 간결해서 외국인 학습자에게 언어의 기능적 측면의 향상과 더불어 오랜 기간 회자된 이야기이기에 한국의 문화를 이해하는데도 적합하다는 것을 살펴보았다. 본 연구에서는 <흥부와 놀부>가 위에 부합한다고 보고 텍스트로 선택했다. 3장에서는 한국어 교재의 전래동화 수록 현황 분석을 통하여 <흥부와 놀부>를 한국어 교수-학습 자료로 활용할 경우에 언어의 기능적인 향상뿐만 아니라 전래동화가 구전문학이므로 한국인의 전통적 사고와 가치관을 외국인 학생들이 이해하는데 도움을 줄 수 있다는 것을 살펴보았다. 4장에서는 <흥부와 놀부>를 실제 한국어 수업에 적용하기 위해서 학습자들의 수준에 적합하고 언어의 기능적 측면과 한국의 전통적 사고와 관습에 대한 이해를 도울 수 있도록 작품을 재구성한 텍스트를 사용했다. 수업 대상은 중급 학습자를 대상으로 하였고 학습의 목표를 위한 다양한 효율적인 방안을 제시해보았다. 본 논문은 언어의 기능적 측면의 향상과 함께 한국의 문화 교육이라는 측면에서도 전래동화의 유용성을 밝히고, 이에 대한 효율적인 교수-학습 방안을 제시하였다. 이러한 방안을 수업에 활용한 후 그 결과를 도출하지 못한 점은 있지만 전래동화를 활용해서 언어의 기능적 향상과 한국의 문화에 대해서 이해를 도울 수 있는 자료로써 전래동화를 적극 활용할 수 있는 교수-학습 방안을 제시했다는데 의의를 둘 수 있을 것이다. 전래동화를 실제 수업에서 활용 시에 전래동화가 가지고 있는 한국인의 사고와 가치관의 형성에 많은 부분을 차지하고 있는 고유의 전통과 관습을 이해하는데 이를 활용할 수 있음에도 불구하고 현재 전래동화의 특성을 잘 살리지 못하고 단순히 언어교육 자료로만 활용하기도 한다. 한국어의 의사소통 측면에서 유의미한 향상을 기대한다면, 전래동화를 외국인 학습자에게 보다 근본적인 도움을 줄 수 있는 문화교육의 자료로써 활용할 수 있는 방안이 적극적으로 마련되어야 할 것이다.
국문초록
전래동화를 활용한 한국어 교육 방안 연구 -<흥부와 놀부>를 중심으로
고신대학교 교육대학원 외국어로서의한국어교육전공 김 화 신 지도교수 : 안 희 은
본 연구에서는 전래동화를 텍스트로 활용해서 외국인 학습자에게 한국어 의사소통 능력 신장을 위해서, 보다 근본적인 한국인의 사고와 가치관을 형성하는데 기초가 되는 전통과 관습에 대한 이해를 돕는 방법으로 전래동화를 수업 현장에서 효율적으로 사용할 수 있는지에 대한 방안을 제시하려고 한다. 본 연구에 대한 결과를 각 장별로 요약하면 다음과 같다. 1장에서는 한국어 수업에 있어서 전래동화를 활용하여 한국어의 기능적 측면의 향상과 함께 한국인의 사고, 철학, 가치관 형성에 근간이 되는 전통관 관습에 대한 이해가 병행될 수 있음을 선행연구의 검토를 통해서 연구의 목적으로 제시하였다. 2장에서는 전래동화가 수업의 텍스트로써 적합한지를 살펴보았다. 전래동화는 보편적 주제를 가지고 있으며, 간결한 문체로 쓰였고 또한 사건의 구조가 간결해서 외국인 학습자에게 언어의 기능적 측면의 향상과 더불어 오랜 기간 회자된 이야기이기에 한국의 문화를 이해하는데도 적합하다는 것을 살펴보았다. 본 연구에서는 <흥부와 놀부>가 위에 부합한다고 보고 텍스트로 선택했다. 3장에서는 한국어 교재의 전래동화 수록 현황 분석을 통하여 <흥부와 놀부>를 한국어 교수-학습 자료로 활용할 경우에 언어의 기능적인 향상뿐만 아니라 전래동화가 구전문학이므로 한국인의 전통적 사고와 가치관을 외국인 학생들이 이해하는데 도움을 줄 수 있다는 것을 살펴보았다. 4장에서는 <흥부와 놀부>를 실제 한국어 수업에 적용하기 위해서 학습자들의 수준에 적합하고 언어의 기능적 측면과 한국의 전통적 사고와 관습에 대한 이해를 도울 수 있도록 작품을 재구성한 텍스트를 사용했다. 수업 대상은 중급 학습자를 대상으로 하였고 학습의 목표를 위한 다양한 효율적인 방안을 제시해보았다. 본 논문은 언어의 기능적 측면의 향상과 함께 한국의 문화 교육이라는 측면에서도 전래동화의 유용성을 밝히고, 이에 대한 효율적인 교수-학습 방안을 제시하였다. 이러한 방안을 수업에 활용한 후 그 결과를 도출하지 못한 점은 있지만 전래동화를 활용해서 언어의 기능적 향상과 한국의 문화에 대해서 이해를 도울 수 있는 자료로써 전래동화를 적극 활용할 수 있는 교수-학습 방안을 제시했다는데 의의를 둘 수 있을 것이다. 전래동화를 실제 수업에서 활용 시에 전래동화가 가지고 있는 한국인의 사고와 가치관의 형성에 많은 부분을 차지하고 있는 고유의 전통과 관습을 이해하는데 이를 활용할 수 있음에도 불구하고 현재 전래동화의 특성을 잘 살리지 못하고 단순히 언어교육 자료로만 활용하기도 한다. 한국어의 의사소통 측면에서 유의미한 향상을 기대한다면, 전래동화를 외국인 학습자에게 보다 근본적인 도움을 줄 수 있는 문화교육의 자료로써 활용할 수 있는 방안이 적극적으로 마련되어야 할 것이다.
A Study on Teaching Foreign Students by using Traditional Fairy Tales, Heungbu and Nolbu, as a Text
Kim Hwa-shin Dept. of Teaching Korean a s foreign language The Graduate School of Education Kosin University
This study tries to reveal that using trad...
ABSTRACT
A Study on Teaching Foreign Students by using Traditional Fairy Tales, Heungbu and Nolbu, as a Text
Kim Hwa-shin Dept. of Teaching Korean a s foreign language The Graduate School of Education Kosin University
This study tries to reveal that using traditional Korean fairy tales as a text is an effective way not only to improve a Korean language capacity of foriegn students but also to help them understand Korean traditions and customs which are based on Korean’s thought and attitudes. These are the summaries of the results of each chapter. In the first chapter, this study tries to prove that using the fairy tales is an effective way both to improve Korean language fluency and to comprehend Korean traditions and customs which has built Korean’s thought, philosophies and attitudes by reviewing previous other studies. The second chapter is focused on whether the fairy tales are suitable for a textbook in class. It has a common theme, which utilize a simple structure of sentences and plots making it suitable as a textbook for foreign students. As a result, Heungbu and Nolbu is chosen as the textbook in this study. In chapter 3, when Heungbu and Nolbu is utilized for teaching Korean, it helps enhance the understanding of traditional Korean values and thought because the fairy tales have been orally transmitted for a long time. In chapter 4, this study uses a revised textbook for a lecture in order to suit the literate ability of learners, to improve their language fluency and to comprehend traditional Korean values and customs. This study targets intermediate level students and suggests a variety of ways to achieve academic goals. This study presents various efficient teaching-learning approaches to make the language skills and the cultural education of foreign students better. Although it is disappointing that these methods are not directly used in classes, it is meaningful that the fairy tales could be a tool to enhance students language fluency and comprehension of Korean culture. Even if the fairy tales could be a useful way to understand Korean traditions and customs which make up Korean’s fundamental thought and attitude, it is presently utilized just as a linguistic reference material in class. If the intention is to make foreign students’ Korean fluency higher, the approach must include traditional Korean fairy tales as a material to understand Korean culture.
ABSTRACT
A Study on Teaching Foreign Students by using Traditional Fairy Tales, Heungbu and Nolbu, as a Text
Kim Hwa-shin Dept. of Teaching Korean a s foreign language The Graduate School of Education Kosin University
This study tries to reveal that using traditional Korean fairy tales as a text is an effective way not only to improve a Korean language capacity of foriegn students but also to help them understand Korean traditions and customs which are based on Korean’s thought and attitudes. These are the summaries of the results of each chapter. In the first chapter, this study tries to prove that using the fairy tales is an effective way both to improve Korean language fluency and to comprehend Korean traditions and customs which has built Korean’s thought, philosophies and attitudes by reviewing previous other studies. The second chapter is focused on whether the fairy tales are suitable for a textbook in class. It has a common theme, which utilize a simple structure of sentences and plots making it suitable as a textbook for foreign students. As a result, Heungbu and Nolbu is chosen as the textbook in this study. In chapter 3, when Heungbu and Nolbu is utilized for teaching Korean, it helps enhance the understanding of traditional Korean values and thought because the fairy tales have been orally transmitted for a long time. In chapter 4, this study uses a revised textbook for a lecture in order to suit the literate ability of learners, to improve their language fluency and to comprehend traditional Korean values and customs. This study targets intermediate level students and suggests a variety of ways to achieve academic goals. This study presents various efficient teaching-learning approaches to make the language skills and the cultural education of foreign students better. Although it is disappointing that these methods are not directly used in classes, it is meaningful that the fairy tales could be a tool to enhance students language fluency and comprehension of Korean culture. Even if the fairy tales could be a useful way to understand Korean traditions and customs which make up Korean’s fundamental thought and attitude, it is presently utilized just as a linguistic reference material in class. If the intention is to make foreign students’ Korean fluency higher, the approach must include traditional Korean fairy tales as a material to understand Korean culture.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.