본 연구는 전체 관용어 중에 가장 많은 비중을 차지하고 있는 신체 관용어를 선정하고, 한국어 신체 관용어 교육현황을 살펴봄으로써 한국어 고급 교재 속에 나타난 신체 관용어와 관용어 사전에 실려 있는 신체 관용어 항목을 바탕으로 한국어 고급 신체 관용어 목록을 제시하며 중국인 고급 학습자를 위한 한국어 신체 관용어 언어·문화 통합 교육 방안을 개발하는 데 목적을 두었다. Ⅰ장에서는 연구를 진행하기에 앞서 한국어 신체 관용어 교육에서는 언어 교육과 문화 교육을 함께 진행하여야 하는 연구 필요성을 제기하였으며, 연구 방법과 절차를 설계하고 이와 관련된 선행연구들을 두 가지 방향으로, 즉 한국어 관용어 교육과 한국어 신체 관용어 교육에 관한 연구들을 검토하였다. Ⅱ장에서는 본 연구의 이론적 배경이 되는 관용어의 정의와 특성, 관용어와 문화 교육 간의 관계, 신체 관용어의 정의와 분류 등을 살펴보고 한국어 관용어 사전에 실려 있는 신체 관용어 항목을 신체 어휘별로 정리하였다. 특히, 선정한 두 권 관용어 사전에 모두 실려 있는 신체 관용어 항목 중에 가장 많은 전 3위 신체 어휘는 '마음·가슴·심장', '손'과 '눈'이라는 결과를 확인하였다. Ⅲ장은 한국어 신체 관용어의 교육현황을 분석하는 부분으로써 먼저 교육현장에서 광범위하게 사용되고 있는 한국어 고급 교재 16권을 단원 구성, 신체 관용어 제시 방법과 교수·학습 내용 등으로 분석하여 교재에 나타난 신체 관용어 항목을 어휘별로 정리하였다. 교재 분석의 결과, 교재에서 신체 관용어는 보편적으로 한 단원의 보충 어휘로써 제시되고 있으며, 의미 전달을 중요시하고 있지만 신체 관용어 각각의 사용 상황과 다양한 확장 연습이 없고 신체 관용어 속에 담겨 있는 문화적 내용에도 반영되지 않았음을 확인하였다. 그리고 사전 연구의 결과와 같이, 교재 분석을 통해 '마음·가슴·심장', '손'과 '눈'에 관한 신체 관용어 항목은 가장 많은 것으로 나타났기 때문에 한국에서 재학 중인 중국인 고급 학습자들에게 이 세 가지 신체 어휘에 관한 신체 관용어로 한정하며 학습자의 학습 상황, 각 관용어 항목의 인지도와 사용 정도에 관한 설문조사를 진행하였다. 대부분 중국인 고급 학습자들은 신체 관용어에 대한 인지도와 사용 정도는 아주 낮고 신체 관용어에 관한 학습을 제대로 받지 않았거나 충분하지 않은 것으로 나타났다. 이러한 결과에 따라 현재 한국어 교육 현장에서 신체 관용어 교육은 아직 부족하기 때문에 한국어 신체 관용어 교육이 제대로 이루어져야 할 필요성을 확인할 수 있었다. Ⅳ장에서는 '마음·가슴·심장', '손'과 '눈' 세 가지 신체 어휘에 대해 관용어 사전에 실려 있는 신체 관용어 항목과 한국어 고급 교재에 나타난 신체 관용어 항목을 두 가지 방향으로 나누어 학습 난이도, 의미 투명도, 학습자 인지도와 사용 정도 총 네 가지 기준을 세우고 한국어 고급 단계에 어울리는 신체 관용어 항목을 뽑아내며 최종적 목록을 생성하였다. 앞서 연구한 결과를 바탕으로 버나드 실(1991:296-311)의 어휘 교육 모형과 ...
본 연구는 전체 관용어 중에 가장 많은 비중을 차지하고 있는 신체 관용어를 선정하고, 한국어 신체 관용어 교육현황을 살펴봄으로써 한국어 고급 교재 속에 나타난 신체 관용어와 관용어 사전에 실려 있는 신체 관용어 항목을 바탕으로 한국어 고급 신체 관용어 목록을 제시하며 중국인 고급 학습자를 위한 한국어 신체 관용어 언어·문화 통합 교육 방안을 개발하는 데 목적을 두었다. Ⅰ장에서는 연구를 진행하기에 앞서 한국어 신체 관용어 교육에서는 언어 교육과 문화 교육을 함께 진행하여야 하는 연구 필요성을 제기하였으며, 연구 방법과 절차를 설계하고 이와 관련된 선행연구들을 두 가지 방향으로, 즉 한국어 관용어 교육과 한국어 신체 관용어 교육에 관한 연구들을 검토하였다. Ⅱ장에서는 본 연구의 이론적 배경이 되는 관용어의 정의와 특성, 관용어와 문화 교육 간의 관계, 신체 관용어의 정의와 분류 등을 살펴보고 한국어 관용어 사전에 실려 있는 신체 관용어 항목을 신체 어휘별로 정리하였다. 특히, 선정한 두 권 관용어 사전에 모두 실려 있는 신체 관용어 항목 중에 가장 많은 전 3위 신체 어휘는 '마음·가슴·심장', '손'과 '눈'이라는 결과를 확인하였다. Ⅲ장은 한국어 신체 관용어의 교육현황을 분석하는 부분으로써 먼저 교육현장에서 광범위하게 사용되고 있는 한국어 고급 교재 16권을 단원 구성, 신체 관용어 제시 방법과 교수·학습 내용 등으로 분석하여 교재에 나타난 신체 관용어 항목을 어휘별로 정리하였다. 교재 분석의 결과, 교재에서 신체 관용어는 보편적으로 한 단원의 보충 어휘로써 제시되고 있으며, 의미 전달을 중요시하고 있지만 신체 관용어 각각의 사용 상황과 다양한 확장 연습이 없고 신체 관용어 속에 담겨 있는 문화적 내용에도 반영되지 않았음을 확인하였다. 그리고 사전 연구의 결과와 같이, 교재 분석을 통해 '마음·가슴·심장', '손'과 '눈'에 관한 신체 관용어 항목은 가장 많은 것으로 나타났기 때문에 한국에서 재학 중인 중국인 고급 학습자들에게 이 세 가지 신체 어휘에 관한 신체 관용어로 한정하며 학습자의 학습 상황, 각 관용어 항목의 인지도와 사용 정도에 관한 설문조사를 진행하였다. 대부분 중국인 고급 학습자들은 신체 관용어에 대한 인지도와 사용 정도는 아주 낮고 신체 관용어에 관한 학습을 제대로 받지 않았거나 충분하지 않은 것으로 나타났다. 이러한 결과에 따라 현재 한국어 교육 현장에서 신체 관용어 교육은 아직 부족하기 때문에 한국어 신체 관용어 교육이 제대로 이루어져야 할 필요성을 확인할 수 있었다. Ⅳ장에서는 '마음·가슴·심장', '손'과 '눈' 세 가지 신체 어휘에 대해 관용어 사전에 실려 있는 신체 관용어 항목과 한국어 고급 교재에 나타난 신체 관용어 항목을 두 가지 방향으로 나누어 학습 난이도, 의미 투명도, 학습자 인지도와 사용 정도 총 네 가지 기준을 세우고 한국어 고급 단계에 어울리는 신체 관용어 항목을 뽑아내며 최종적 목록을 생성하였다. 앞서 연구한 결과를 바탕으로 버나드 실(1991:296-311)의 어휘 교육 모형과 모란(2001)의 문화 수업 모형을 참고하여 한국어 교육계에서 널리 사용되고 있는 '도입 - 제시 - 연습 - 활용 - 마무리' 5단계로 나눠 새로운 언어·문화 통합적인 교수·학습 모형을 설계하였다. 이에 따라 마지막으로 실제 한국어 수업에 적용할 수 있도록 '눈치'와 관련된 목표 관용어 항목과 '한국인의 체면·눈치 문화'를 선정하여 수업 지도안을 개발하였다. 이 연구는 중국인 고급 학습자를 대상으로 선정하고 그간 다른 연구에서 많이 다루지 않은 신체 관용어의 문화 교육에 초점을 맞추어 한국어 신체 관용어 교육은 언어 교육과 문화 교육이 함께 이루어져야 한다는 필요성을 제기하며, 교육현황 분석을 통해 한국어 신체 관용어 교육에 존재하는 문제점을 검토함으로써 고급 단계의 한국어 신체 관용어 목록을 생성하고 그에 따른 통합적인 언어·문화 교육 방안을 개발하였다는 점에서 의의가 있다.
본 연구는 전체 관용어 중에 가장 많은 비중을 차지하고 있는 신체 관용어를 선정하고, 한국어 신체 관용어 교육현황을 살펴봄으로써 한국어 고급 교재 속에 나타난 신체 관용어와 관용어 사전에 실려 있는 신체 관용어 항목을 바탕으로 한국어 고급 신체 관용어 목록을 제시하며 중국인 고급 학습자를 위한 한국어 신체 관용어 언어·문화 통합 교육 방안을 개발하는 데 목적을 두었다. Ⅰ장에서는 연구를 진행하기에 앞서 한국어 신체 관용어 교육에서는 언어 교육과 문화 교육을 함께 진행하여야 하는 연구 필요성을 제기하였으며, 연구 방법과 절차를 설계하고 이와 관련된 선행연구들을 두 가지 방향으로, 즉 한국어 관용어 교육과 한국어 신체 관용어 교육에 관한 연구들을 검토하였다. Ⅱ장에서는 본 연구의 이론적 배경이 되는 관용어의 정의와 특성, 관용어와 문화 교육 간의 관계, 신체 관용어의 정의와 분류 등을 살펴보고 한국어 관용어 사전에 실려 있는 신체 관용어 항목을 신체 어휘별로 정리하였다. 특히, 선정한 두 권 관용어 사전에 모두 실려 있는 신체 관용어 항목 중에 가장 많은 전 3위 신체 어휘는 '마음·가슴·심장', '손'과 '눈'이라는 결과를 확인하였다. Ⅲ장은 한국어 신체 관용어의 교육현황을 분석하는 부분으로써 먼저 교육현장에서 광범위하게 사용되고 있는 한국어 고급 교재 16권을 단원 구성, 신체 관용어 제시 방법과 교수·학습 내용 등으로 분석하여 교재에 나타난 신체 관용어 항목을 어휘별로 정리하였다. 교재 분석의 결과, 교재에서 신체 관용어는 보편적으로 한 단원의 보충 어휘로써 제시되고 있으며, 의미 전달을 중요시하고 있지만 신체 관용어 각각의 사용 상황과 다양한 확장 연습이 없고 신체 관용어 속에 담겨 있는 문화적 내용에도 반영되지 않았음을 확인하였다. 그리고 사전 연구의 결과와 같이, 교재 분석을 통해 '마음·가슴·심장', '손'과 '눈'에 관한 신체 관용어 항목은 가장 많은 것으로 나타났기 때문에 한국에서 재학 중인 중국인 고급 학습자들에게 이 세 가지 신체 어휘에 관한 신체 관용어로 한정하며 학습자의 학습 상황, 각 관용어 항목의 인지도와 사용 정도에 관한 설문조사를 진행하였다. 대부분 중국인 고급 학습자들은 신체 관용어에 대한 인지도와 사용 정도는 아주 낮고 신체 관용어에 관한 학습을 제대로 받지 않았거나 충분하지 않은 것으로 나타났다. 이러한 결과에 따라 현재 한국어 교육 현장에서 신체 관용어 교육은 아직 부족하기 때문에 한국어 신체 관용어 교육이 제대로 이루어져야 할 필요성을 확인할 수 있었다. Ⅳ장에서는 '마음·가슴·심장', '손'과 '눈' 세 가지 신체 어휘에 대해 관용어 사전에 실려 있는 신체 관용어 항목과 한국어 고급 교재에 나타난 신체 관용어 항목을 두 가지 방향으로 나누어 학습 난이도, 의미 투명도, 학습자 인지도와 사용 정도 총 네 가지 기준을 세우고 한국어 고급 단계에 어울리는 신체 관용어 항목을 뽑아내며 최종적 목록을 생성하였다. 앞서 연구한 결과를 바탕으로 버나드 실(1991:296-311)의 어휘 교육 모형과 모란(2001)의 문화 수업 모형을 참고하여 한국어 교육계에서 널리 사용되고 있는 '도입 - 제시 - 연습 - 활용 - 마무리' 5단계로 나눠 새로운 언어·문화 통합적인 교수·학습 모형을 설계하였다. 이에 따라 마지막으로 실제 한국어 수업에 적용할 수 있도록 '눈치'와 관련된 목표 관용어 항목과 '한국인의 체면·눈치 문화'를 선정하여 수업 지도안을 개발하였다. 이 연구는 중국인 고급 학습자를 대상으로 선정하고 그간 다른 연구에서 많이 다루지 않은 신체 관용어의 문화 교육에 초점을 맞추어 한국어 신체 관용어 교육은 언어 교육과 문화 교육이 함께 이루어져야 한다는 필요성을 제기하며, 교육현황 분석을 통해 한국어 신체 관용어 교육에 존재하는 문제점을 검토함으로써 고급 단계의 한국어 신체 관용어 목록을 생성하고 그에 따른 통합적인 언어·문화 교육 방안을 개발하였다는 점에서 의의가 있다.
In this study, body idioms, which account for the largest proportion of all idioms, were selected as the research target. By observing the education of Korean body idioms, sorting out body idioms listed in advanced Korean textbooks and idiom dictionaries, the author has compiled a catalog of Korean ...
In this study, body idioms, which account for the largest proportion of all idioms, were selected as the research target. By observing the education of Korean body idioms, sorting out body idioms listed in advanced Korean textbooks and idiom dictionaries, the author has compiled a catalog of Korean body idioms at advanced level. From this catalog, the author ultimately developed an education program that integrates Korean language and culture, for the purpose of teaching Korean body idioms to Chinese who are advance Korean Learners. Before conducting research, the first chapter proposed the necessity of language education in parallel with cultural education for studying Korean body idioms, designed the research methods and procedures, and also reviewed previous research and literatures in two areas - Korean idiom education, and Korean body idiom education. The second chapter provided theoretical background. The author has sorted through the definition and characteristics of idioms, the relationship between idioms and cultural education, the definition and classification of body idioms, and categorized the body idioms vocabulary from the Korean idiom dictionaries. In particular, the author has found out that "heart & chest & heart","hands"and"eyes" are the top three words in body idioms that are used in the two idiom dictionaries selected for this research. The third chapter analyzed the education status of Korean body idioms. The author has selected 16 advanced textbooks from 4 schools that are well-known and widely used in South Korea. The author has analyzed the unit composition of each textbook, the teaching section of body idioms, and the content. Then the author classified body idioms that appeared in textbooks by body parts. There were several findings after the analysis. Firstly, body idioms are usually used as extended vocabulary and are displayed in the last part of a unit. Secondly, most textbooks focus on the semantic communication of body idioms; however, the application of body idioms is merely discussed, nor practice of various forms is provided. Thirdly, the culture behind body idioms is not revealed or extended. In addition to that, the author has approved that the top three words "mind & chest & heart", "hands" and "eyes" found in idiom dictionaries are consistent in textbooks. Therefore, it made sense to narrow down the vocabulary of body idioms to those contain the top three body words. As a result, a survey was conducted on the recognition and use of body idioms for Chinese who are advanced Korean learners. The author found that most respondents have no or little use of body idioms because they have not adequately obtained the knowledge of body idioms. To draw a conclusion, there is a shortage of body idiom education in current Korean language education. It is necessary to develop education programs of Korean body idioms. Chapter 4 designed and developed the Korean idiom education programs. First, the author has divided the top three body idioms from idiom dictionaries and textbooks, respectively. Then, a further selection criterion was set based on the difficulty of learning, Meaning transparency, level of recognition, and level of use. According to these four benchmarks, body idioms were selected, analyzed, and finally categorized in a catalog that are suitable for advanced Korean language learners. After that, the author continued to the development stage of the education model. With the reference to the vocabulary education model of Bernard Hill(1991:296-311) and the cultural education model of Moran(2001), the author followed the classical five-stage Korean language teaching process "Import-Teach-Practice-Use-End", to develop a brand-new language and culture integrated education teaching model. Finally, in order to adapt the developed education model to actual Korean language teaching, this author has selected the target idiom project related to "eyesight" and "Korean culture of face and eyes” and designed a teaching plan. This study targeted Chinese who are advanced Korean learners and focused on the cultural education of body idioms, which had drawn very little attention by other studies in the past. The author highlighted the necessity of cultural education of Korean body idioms and pointed out problems and shortages in current Korean idiom education. An integrated education program was finally developed to combine language and culture education with a catalog of Korean body idioms.
In this study, body idioms, which account for the largest proportion of all idioms, were selected as the research target. By observing the education of Korean body idioms, sorting out body idioms listed in advanced Korean textbooks and idiom dictionaries, the author has compiled a catalog of Korean body idioms at advanced level. From this catalog, the author ultimately developed an education program that integrates Korean language and culture, for the purpose of teaching Korean body idioms to Chinese who are advance Korean Learners. Before conducting research, the first chapter proposed the necessity of language education in parallel with cultural education for studying Korean body idioms, designed the research methods and procedures, and also reviewed previous research and literatures in two areas - Korean idiom education, and Korean body idiom education. The second chapter provided theoretical background. The author has sorted through the definition and characteristics of idioms, the relationship between idioms and cultural education, the definition and classification of body idioms, and categorized the body idioms vocabulary from the Korean idiom dictionaries. In particular, the author has found out that "heart & chest & heart","hands"and"eyes" are the top three words in body idioms that are used in the two idiom dictionaries selected for this research. The third chapter analyzed the education status of Korean body idioms. The author has selected 16 advanced textbooks from 4 schools that are well-known and widely used in South Korea. The author has analyzed the unit composition of each textbook, the teaching section of body idioms, and the content. Then the author classified body idioms that appeared in textbooks by body parts. There were several findings after the analysis. Firstly, body idioms are usually used as extended vocabulary and are displayed in the last part of a unit. Secondly, most textbooks focus on the semantic communication of body idioms; however, the application of body idioms is merely discussed, nor practice of various forms is provided. Thirdly, the culture behind body idioms is not revealed or extended. In addition to that, the author has approved that the top three words "mind & chest & heart", "hands" and "eyes" found in idiom dictionaries are consistent in textbooks. Therefore, it made sense to narrow down the vocabulary of body idioms to those contain the top three body words. As a result, a survey was conducted on the recognition and use of body idioms for Chinese who are advanced Korean learners. The author found that most respondents have no or little use of body idioms because they have not adequately obtained the knowledge of body idioms. To draw a conclusion, there is a shortage of body idiom education in current Korean language education. It is necessary to develop education programs of Korean body idioms. Chapter 4 designed and developed the Korean idiom education programs. First, the author has divided the top three body idioms from idiom dictionaries and textbooks, respectively. Then, a further selection criterion was set based on the difficulty of learning, Meaning transparency, level of recognition, and level of use. According to these four benchmarks, body idioms were selected, analyzed, and finally categorized in a catalog that are suitable for advanced Korean language learners. After that, the author continued to the development stage of the education model. With the reference to the vocabulary education model of Bernard Hill(1991:296-311) and the cultural education model of Moran(2001), the author followed the classical five-stage Korean language teaching process "Import-Teach-Practice-Use-End", to develop a brand-new language and culture integrated education teaching model. Finally, in order to adapt the developed education model to actual Korean language teaching, this author has selected the target idiom project related to "eyesight" and "Korean culture of face and eyes” and designed a teaching plan. This study targeted Chinese who are advanced Korean learners and focused on the cultural education of body idioms, which had drawn very little attention by other studies in the past. The author highlighted the necessity of cultural education of Korean body idioms and pointed out problems and shortages in current Korean idiom education. An integrated education program was finally developed to combine language and culture education with a catalog of Korean body idioms.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.