본 연구는 베트남인 학습자를 대상으로 한국어 비음화의 환경별로 실제 발화 시 나타나는 오류 양상을 분석하여 이에 효과적인 비음화의 발음 교육 방안을 마련해보았다. 기존 연구들을 통하여 베트남 학습자들의 한국어 음운 오류 현상 중 비음화 현상의 오류율이 높았다고 확인되었다. 비음화는 한국어에서 음절과 음절 사이에 예외 없이 일어나는 음운 현상으로 한국어를 학습할 때 필수적으로 교육을 받아야 하는 현상이다. 베트남 학습자를 위한 한국어 비음화 발음 교육 방안을 제시하기 위하여 다음과 같은 철자를 거쳐서 연구해보았다. 먼저 비음화가 일어나는 환경을 고려하여 평음의 비음화, 종성규칙 후의 비음화, 자음군단순화 후의 비음화, 비음 ‘ㅁ,ㅇ,ㄴ’와 장애음 뒤 ㄹ의 비음화, ㄴ첨가 후의 비음화, ㄴ첨가 이어 비음화, 그리고 구 단위의 비음화 총 9개의 유형으로 분류하였다. 세분화된 비음화의 환경별로 실험 단어와 실험 문장을 구성하였다. 다음은 비음화의 환경별로 구성된 문장으로 발음 녹음 실험을 진행하였다. 피실험자는 한국에서 거주하고 있는 베트남 학습자 중에서 대상을 선정하였는데 피실험자들은 현재 한국 C대학교에서 재학 중인 한국어 초급 15명, 중급 15명, 고급 15명으로 구성하였다. 피실험자에게 비음화 현상이 있는 문장을 분배해주고 발음 녹음을 실시하였다. 발음 녹음의 오류 양상을 분석하기 위하여 한국인 모어화자 2명에게 발음의 정.오답률 판단을 요청하였다. 정.오답 판단 결과를 바탕으로 베트남 학습자들의 비음화 실현할 때 오류율과 오류의 유형을 분석하였다. 오류 양상 분석 결과에 따라 모든 비음화의 환경에서 초.중.고급 학습자들의 오답률은 50,1%였다. 그 중에 초급 학습자의 오답률이 56,3%, 중급 학습자의 오답률이 56.3%, 고급 학습자의 오답률이 36,3%로 확인되었다. 비음화의 환경별로 오답률을 살펴보면 ㄴ첨가 후의 비음화 유형에서 80%의 오답률이 나타나 다른 비음화의 유형에 비해 제일 높았다. 그 다음은 ㄴ첨가 이어 종성규칙 후의 비음화의 오답률이 77,8%였고 장애음 뒤 ㄹ의 비음화의 오답률도 60%였다. 그 외에 유음의 비음화 오답률도 62%로 높은 수치였다. 정.오답률 확인한 결과를 통해 베트남 학습자들은 한국어 비음화를 제대로 실현하지 못하고 있음을 파악할 수 있었다. 비음화 오류 양상을 분석한 결과, 가장 많이 나타나는 유형은 표기대로 발음하는 것으로 확인되었다. 그 다음은 연음으로 대체 발음하거나 앞 음절의 종성규칙, 자음군단순화 규칙만 적용하고 비음화를 이어가지 못하는 유형이었다. 이러한 오류 유형이 나타나는 이유는 한국어와 베트남어의 음운론적 차이점으로 확인 되었다. 한국어에서는 음절과 음절 사이에 음절배열제약이 있으며 자음 강도는 유음 < 비음 < 장애음 순으로 준수해야한다. 이로 인해 한국어에서 연속 두 음절에는 앞 음절의 종성 자음이 뒤 음절의 초성 자음보다 강도가 크면 안 된다. 그래서 이 음절배열제약을 위반하지 않기 위하여 앞 음절의 종성 자음은 같은 ...
본 연구는 베트남인 학습자를 대상으로 한국어 비음화의 환경별로 실제 발화 시 나타나는 오류 양상을 분석하여 이에 효과적인 비음화의 발음 교육 방안을 마련해보았다. 기존 연구들을 통하여 베트남 학습자들의 한국어 음운 오류 현상 중 비음화 현상의 오류율이 높았다고 확인되었다. 비음화는 한국어에서 음절과 음절 사이에 예외 없이 일어나는 음운 현상으로 한국어를 학습할 때 필수적으로 교육을 받아야 하는 현상이다. 베트남 학습자를 위한 한국어 비음화 발음 교육 방안을 제시하기 위하여 다음과 같은 철자를 거쳐서 연구해보았다. 먼저 비음화가 일어나는 환경을 고려하여 평음의 비음화, 종성규칙 후의 비음화, 자음군단순화 후의 비음화, 비음 ‘ㅁ,ㅇ,ㄴ’와 장애음 뒤 ㄹ의 비음화, ㄴ첨가 후의 비음화, ㄴ첨가 이어 비음화, 그리고 구 단위의 비음화 총 9개의 유형으로 분류하였다. 세분화된 비음화의 환경별로 실험 단어와 실험 문장을 구성하였다. 다음은 비음화의 환경별로 구성된 문장으로 발음 녹음 실험을 진행하였다. 피실험자는 한국에서 거주하고 있는 베트남 학습자 중에서 대상을 선정하였는데 피실험자들은 현재 한국 C대학교에서 재학 중인 한국어 초급 15명, 중급 15명, 고급 15명으로 구성하였다. 피실험자에게 비음화 현상이 있는 문장을 분배해주고 발음 녹음을 실시하였다. 발음 녹음의 오류 양상을 분석하기 위하여 한국인 모어화자 2명에게 발음의 정.오답률 판단을 요청하였다. 정.오답 판단 결과를 바탕으로 베트남 학습자들의 비음화 실현할 때 오류율과 오류의 유형을 분석하였다. 오류 양상 분석 결과에 따라 모든 비음화의 환경에서 초.중.고급 학습자들의 오답률은 50,1%였다. 그 중에 초급 학습자의 오답률이 56,3%, 중급 학습자의 오답률이 56.3%, 고급 학습자의 오답률이 36,3%로 확인되었다. 비음화의 환경별로 오답률을 살펴보면 ㄴ첨가 후의 비음화 유형에서 80%의 오답률이 나타나 다른 비음화의 유형에 비해 제일 높았다. 그 다음은 ㄴ첨가 이어 종성규칙 후의 비음화의 오답률이 77,8%였고 장애음 뒤 ㄹ의 비음화의 오답률도 60%였다. 그 외에 유음의 비음화 오답률도 62%로 높은 수치였다. 정.오답률 확인한 결과를 통해 베트남 학습자들은 한국어 비음화를 제대로 실현하지 못하고 있음을 파악할 수 있었다. 비음화 오류 양상을 분석한 결과, 가장 많이 나타나는 유형은 표기대로 발음하는 것으로 확인되었다. 그 다음은 연음으로 대체 발음하거나 앞 음절의 종성규칙, 자음군단순화 규칙만 적용하고 비음화를 이어가지 못하는 유형이었다. 이러한 오류 유형이 나타나는 이유는 한국어와 베트남어의 음운론적 차이점으로 확인 되었다. 한국어에서는 음절과 음절 사이에 음절배열제약이 있으며 자음 강도는 유음 < 비음 < 장애음 순으로 준수해야한다. 이로 인해 한국어에서 연속 두 음절에는 앞 음절의 종성 자음이 뒤 음절의 초성 자음보다 강도가 크면 안 된다. 그래서 이 음절배열제약을 위반하지 않기 위하여 앞 음절의 종성 자음은 같은 조음 위치의 비음으로 발음하게 된다. 반면에, 베트남어는 각 음절의 고립성이 강해 주변 음절에 영향을 미치지 않고 음절별로 발음하는 특징이 있다. 그래서 베트남어에서는 음절과 음절 사이에 음운현상을 찾기 어렵다. 이로 인하여 한국어를 배우는 베트남 학습자들은 모국어의 영향을 받아 한국어 음운현상에 대해 인식을 잘 못하며 발음 실현 시 오류가 나타난다. 위에 한국어와 베트남어의 음운론적 차이점을 확인한 후 베트남 학습자들의 한국어 비음화 실현 시 나타나는 오류 양상 분석 결과를 통하여 베트남 학습자를 위한 효과적인 비음화 수업 모형을 구성해봤다. 베트남 학습자는 비음화를 실현할 때 자주 겪은 오류 유형 중심으로 강조하면서 올바른 발음을 제시하고 교정하는 수업을 마련하였다. 베트남 초.중급 학습자를 위한 종성규칙 및 자음군단순화 후의 비음화, 그리고 비음 ‘ㅁ,ㅇ,ㄴ’, 장애음 후의 비음화 수업을 마련하였고 초급 학습자를 대상으로 실제 수업 실행하여 교육 방안 검증까지 진행하였다.This study analyzed the common pronunciation error of Vietnamese students when pronouncing some Korean nasale to create more effective pronunciation trainning method. Nasalization is phonetic phenomena, which related to consonants often occur when final consonants of the preceding syllables meet with the initial consonants of the following syllables. This phonetic phenomenon that occurs without exception to native speakers of Korean language. For Vietnamese learners, however, some research indicates that Vietnamese-speaking Korean learners do not realize nasalization of Korean language properly, leading to some pronunciation errors. It motivated us to conduct this study to suggest a more effective method of teaching Korean nasalization for Vietnamese learners. To discover the error patterns of Vietnamese learners and examize the effectiveness of our teaching method, we conducted an experienment with 2 groups (control group and treatment group) in each level of Korean language skills. The experienment participants are Vietnamese students who are residing in Korea and learning Korean at University C (15 students of beginner level, 15 students of immediate level and 15 students of advanced level). At first, the participants were requested to record some sentences including nasalization, then these recording was checked by 2 native Korean people. The experiment result showed that 50.1% students have pronunciation errors. In term each level, the figure for beginner and immediate levels are same, at 56.3%, higher than the figure of advanced level (36,6%). Overall, the correct answer rate for Vietnamese learners' nasalization of Korean language was low, and there were many errors that were caused by pronunciations of each syllable as it sounds. We realize the reason for these error is mainly the phonological difference between Korean and Vietnamese. Thus, we prepare a specialized nasalization class for Vietnamese learners. For example, for elementary and intermediate learners in Vietnam, classes forcus on pronounce nasal consonants 'ㅁ, ㅇ, ㄴ' coming after obstruent consonants. The rate of correct answers in after class recording expressed the effective of our method.
본 연구는 베트남인 학습자를 대상으로 한국어 비음화의 환경별로 실제 발화 시 나타나는 오류 양상을 분석하여 이에 효과적인 비음화의 발음 교육 방안을 마련해보았다. 기존 연구들을 통하여 베트남 학습자들의 한국어 음운 오류 현상 중 비음화 현상의 오류율이 높았다고 확인되었다. 비음화는 한국어에서 음절과 음절 사이에 예외 없이 일어나는 음운 현상으로 한국어를 학습할 때 필수적으로 교육을 받아야 하는 현상이다. 베트남 학습자를 위한 한국어 비음화 발음 교육 방안을 제시하기 위하여 다음과 같은 철자를 거쳐서 연구해보았다. 먼저 비음화가 일어나는 환경을 고려하여 평음의 비음화, 종성규칙 후의 비음화, 자음군단순화 후의 비음화, 비음 ‘ㅁ,ㅇ,ㄴ’와 장애음 뒤 ㄹ의 비음화, ㄴ첨가 후의 비음화, ㄴ첨가 이어 비음화, 그리고 구 단위의 비음화 총 9개의 유형으로 분류하였다. 세분화된 비음화의 환경별로 실험 단어와 실험 문장을 구성하였다. 다음은 비음화의 환경별로 구성된 문장으로 발음 녹음 실험을 진행하였다. 피실험자는 한국에서 거주하고 있는 베트남 학습자 중에서 대상을 선정하였는데 피실험자들은 현재 한국 C대학교에서 재학 중인 한국어 초급 15명, 중급 15명, 고급 15명으로 구성하였다. 피실험자에게 비음화 현상이 있는 문장을 분배해주고 발음 녹음을 실시하였다. 발음 녹음의 오류 양상을 분석하기 위하여 한국인 모어화자 2명에게 발음의 정.오답률 판단을 요청하였다. 정.오답 판단 결과를 바탕으로 베트남 학습자들의 비음화 실현할 때 오류율과 오류의 유형을 분석하였다. 오류 양상 분석 결과에 따라 모든 비음화의 환경에서 초.중.고급 학습자들의 오답률은 50,1%였다. 그 중에 초급 학습자의 오답률이 56,3%, 중급 학습자의 오답률이 56.3%, 고급 학습자의 오답률이 36,3%로 확인되었다. 비음화의 환경별로 오답률을 살펴보면 ㄴ첨가 후의 비음화 유형에서 80%의 오답률이 나타나 다른 비음화의 유형에 비해 제일 높았다. 그 다음은 ㄴ첨가 이어 종성규칙 후의 비음화의 오답률이 77,8%였고 장애음 뒤 ㄹ의 비음화의 오답률도 60%였다. 그 외에 유음의 비음화 오답률도 62%로 높은 수치였다. 정.오답률 확인한 결과를 통해 베트남 학습자들은 한국어 비음화를 제대로 실현하지 못하고 있음을 파악할 수 있었다. 비음화 오류 양상을 분석한 결과, 가장 많이 나타나는 유형은 표기대로 발음하는 것으로 확인되었다. 그 다음은 연음으로 대체 발음하거나 앞 음절의 종성규칙, 자음군단순화 규칙만 적용하고 비음화를 이어가지 못하는 유형이었다. 이러한 오류 유형이 나타나는 이유는 한국어와 베트남어의 음운론적 차이점으로 확인 되었다. 한국어에서는 음절과 음절 사이에 음절배열제약이 있으며 자음 강도는 유음 < 비음 < 장애음 순으로 준수해야한다. 이로 인해 한국어에서 연속 두 음절에는 앞 음절의 종성 자음이 뒤 음절의 초성 자음보다 강도가 크면 안 된다. 그래서 이 음절배열제약을 위반하지 않기 위하여 앞 음절의 종성 자음은 같은 조음 위치의 비음으로 발음하게 된다. 반면에, 베트남어는 각 음절의 고립성이 강해 주변 음절에 영향을 미치지 않고 음절별로 발음하는 특징이 있다. 그래서 베트남어에서는 음절과 음절 사이에 음운현상을 찾기 어렵다. 이로 인하여 한국어를 배우는 베트남 학습자들은 모국어의 영향을 받아 한국어 음운현상에 대해 인식을 잘 못하며 발음 실현 시 오류가 나타난다. 위에 한국어와 베트남어의 음운론적 차이점을 확인한 후 베트남 학습자들의 한국어 비음화 실현 시 나타나는 오류 양상 분석 결과를 통하여 베트남 학습자를 위한 효과적인 비음화 수업 모형을 구성해봤다. 베트남 학습자는 비음화를 실현할 때 자주 겪은 오류 유형 중심으로 강조하면서 올바른 발음을 제시하고 교정하는 수업을 마련하였다. 베트남 초.중급 학습자를 위한 종성규칙 및 자음군단순화 후의 비음화, 그리고 비음 ‘ㅁ,ㅇ,ㄴ’, 장애음 후의 비음화 수업을 마련하였고 초급 학습자를 대상으로 실제 수업 실행하여 교육 방안 검증까지 진행하였다.This study analyzed the common pronunciation error of Vietnamese students when pronouncing some Korean nasale to create more effective pronunciation trainning method. Nasalization is phonetic phenomena, which related to consonants often occur when final consonants of the preceding syllables meet with the initial consonants of the following syllables. This phonetic phenomenon that occurs without exception to native speakers of Korean language. For Vietnamese learners, however, some research indicates that Vietnamese-speaking Korean learners do not realize nasalization of Korean language properly, leading to some pronunciation errors. It motivated us to conduct this study to suggest a more effective method of teaching Korean nasalization for Vietnamese learners. To discover the error patterns of Vietnamese learners and examize the effectiveness of our teaching method, we conducted an experienment with 2 groups (control group and treatment group) in each level of Korean language skills. The experienment participants are Vietnamese students who are residing in Korea and learning Korean at University C (15 students of beginner level, 15 students of immediate level and 15 students of advanced level). At first, the participants were requested to record some sentences including nasalization, then these recording was checked by 2 native Korean people. The experiment result showed that 50.1% students have pronunciation errors. In term each level, the figure for beginner and immediate levels are same, at 56.3%, higher than the figure of advanced level (36,6%). Overall, the correct answer rate for Vietnamese learners' nasalization of Korean language was low, and there were many errors that were caused by pronunciations of each syllable as it sounds. We realize the reason for these error is mainly the phonological difference between Korean and Vietnamese. Thus, we prepare a specialized nasalization class for Vietnamese learners. For example, for elementary and intermediate learners in Vietnam, classes forcus on pronounce nasal consonants 'ㅁ, ㅇ, ㄴ' coming after obstruent consonants. The rate of correct answers in after class recording expressed the effective of our method.
주제어
#한국어 베트남 학습자 한국어 발음 교육 비음화 발음 교육 음운현상 Korean Vietnamese learners Korean pronunciation education Nasalization pronunciation education Phonological phenomenon
학위논문 정보
저자
Le, Thi hong xuan
학위수여기관
중앙대학교 대학원
학위구분
국내석사
학과
국어국문학과 한국어교육학전공
지도교수
이찬규
발행연도
2022
총페이지
iii, 71 p.
키워드
한국어 베트남 학습자 한국어 발음 교육 비음화 발음 교육 음운현상 Korean Vietnamese learners Korean pronunciation education Nasalization pronunciation education Phonological phenomenon
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.