본 연구는 중국인 학습자의 한국어 능력을 향상시키기 위하여 한국어 몸통 관련 관용어를 난이도 별로 구분한 후 교육용 목록을 제시하는 것에 목적을 두고 연구를 진행하였다. 관용어는 오랜 역사를 통해 문화적, 사회적, 관습적인 영향을 받아 생성된 그 민족만이 가질 수 있는 생활 언어이다. 따라서 관용어에는 그 언어를 사용하는 사람들의 사고방식과 가치관이 반영되어 있다. 중국과 한국은 유사한 문화권을 공유하지만 역사와 문화에 차이가 있다. 특히 한국 문화에 대해 잘 모르는 중국인 유학생은 관용어를 제대로 사용하기 어려울 수밖에 없다. ...
본 연구는 중국인 학습자의 한국어 능력을 향상시키기 위하여 한국어 몸통 관련 관용어를 난이도 별로 구분한 후 교육용 목록을 제시하는 것에 목적을 두고 연구를 진행하였다. 관용어는 오랜 역사를 통해 문화적, 사회적, 관습적인 영향을 받아 생성된 그 민족만이 가질 수 있는 생활 언어이다. 따라서 관용어에는 그 언어를 사용하는 사람들의 사고방식과 가치관이 반영되어 있다. 중국과 한국은 유사한 문화권을 공유하지만 역사와 문화에 차이가 있다. 특히 한국 문화에 대해 잘 모르는 중국인 유학생은 관용어를 제대로 사용하기 어려울 수밖에 없다. 그러나 실제 한국어 모어 화자의 의사소통에서 관용어가 자주 사용되므로 한국어 몸통관용어를 학습할 필요성이 있다고 하였다. 이어서 이론적 배경을 살펴보고 사전에 나타난 몸통 관용어 항목을 정리하였다. 또한 교재 분석과 설문 조사를 통하여 한국에 거주하는 중국인 고급 학습자들을 위한 몸통 관용어 학습목록을 구축하고 난이도별 교육용 몸통관용어 목록을 제시하였다.
제1장은 서론 부분이다. 먼저 연구의 목적과 필요성을 살펴보고 연구대상 및 연구 방법을 선정하다. 선행연구 부분에서는 주로 한·중 신체 관용어에 대한 연구 동향, 연구 방법 등을 밝혔다. 본 연구의 선행연구는 크게 두 가지로 나누어 살펴보았는데, 한·중 신체 관용어에 관련된 연구와 외국인 대상으로 한 신체 관용어 교육에 관한 연구였다.
제2장은 이론적배경이다. 이 장은 두 측면으로 나누어 살펴보았다. 먼저, 한·중 관용어의 정의와 특성을 전체적으로 검토하였으며, 사전에 제시된 한국어 몸통 관용어와 중국어 몸통 관용어의 의미와 표현을 대조하여 표로 제시하였다.
제3장은 한국어 몸통 관용어의 난이도와 의미 특성을 고려하여 관용어 학습 목록을 구축하였다. 또한 관용어의 투명도에 관해 살펴보았으며 한국어 몸통 관용어의 투명도를 살펴본 후 이를 목록으로 제시하였다.
제4장은 실제 교육현황 조사로서 한국어 몸통 관용어의 교육 현황에 대해 크게 두가지 방법으로 검토가 이루어졌다. 먼저 1장에서 선정한 52권 한국어 교재를 대상으로 몸통에 관련하여 수록된 한국어 관용어를 추출하고 교육현장을 분석하였다. 또한 2장에서 제시한 한국어 몸통 관용어 난이도 분류, 한국어 몸통 관용어 투명도 분석 결과, 높은 빈도로 사용된 몸통관용어 즉, 교재에 제시된 몸통 관용어를 고려하여 설문조사용 관용어 목록을 추출하였다. 실제로 학습자들이 생각하는 몸통 부분 관용어의 난이도를 파악하기 위해 한국에서 유학하고 있는 중국인 한국어 학습자를 대상으로 설문조사를 실시하였다. 마지막으로 세 가지의 기준을 토대로 한국어 몸통 관용어의 교육용 목록을 구축하였다. 이를 바탕으로 난이도와 투명도를 고려하여 급수별 한국어 몸통 관용어들을 5단계로 분류하고 제시하였다.
본 연구는 중국인 학습자의 한국어 능력을 향상시키기 위하여 한국어 몸통 관련 관용어를 난이도 별로 구분한 후 교육용 목록을 제시하는 것에 목적을 두고 연구를 진행하였다. 관용어는 오랜 역사를 통해 문화적, 사회적, 관습적인 영향을 받아 생성된 그 민족만이 가질 수 있는 생활 언어이다. 따라서 관용어에는 그 언어를 사용하는 사람들의 사고방식과 가치관이 반영되어 있다. 중국과 한국은 유사한 문화권을 공유하지만 역사와 문화에 차이가 있다. 특히 한국 문화에 대해 잘 모르는 중국인 유학생은 관용어를 제대로 사용하기 어려울 수밖에 없다. 그러나 실제 한국어 모어 화자의 의사소통에서 관용어가 자주 사용되므로 한국어 몸통관용어를 학습할 필요성이 있다고 하였다. 이어서 이론적 배경을 살펴보고 사전에 나타난 몸통 관용어 항목을 정리하였다. 또한 교재 분석과 설문 조사를 통하여 한국에 거주하는 중국인 고급 학습자들을 위한 몸통 관용어 학습목록을 구축하고 난이도별 교육용 몸통관용어 목록을 제시하였다.
제1장은 서론 부분이다. 먼저 연구의 목적과 필요성을 살펴보고 연구대상 및 연구 방법을 선정하다. 선행연구 부분에서는 주로 한·중 신체 관용어에 대한 연구 동향, 연구 방법 등을 밝혔다. 본 연구의 선행연구는 크게 두 가지로 나누어 살펴보았는데, 한·중 신체 관용어에 관련된 연구와 외국인 대상으로 한 신체 관용어 교육에 관한 연구였다.
제2장은 이론적배경이다. 이 장은 두 측면으로 나누어 살펴보았다. 먼저, 한·중 관용어의 정의와 특성을 전체적으로 검토하였으며, 사전에 제시된 한국어 몸통 관용어와 중국어 몸통 관용어의 의미와 표현을 대조하여 표로 제시하였다.
제3장은 한국어 몸통 관용어의 난이도와 의미 특성을 고려하여 관용어 학습 목록을 구축하였다. 또한 관용어의 투명도에 관해 살펴보았으며 한국어 몸통 관용어의 투명도를 살펴본 후 이를 목록으로 제시하였다.
제4장은 실제 교육현황 조사로서 한국어 몸통 관용어의 교육 현황에 대해 크게 두가지 방법으로 검토가 이루어졌다. 먼저 1장에서 선정한 52권 한국어 교재를 대상으로 몸통에 관련하여 수록된 한국어 관용어를 추출하고 교육현장을 분석하였다. 또한 2장에서 제시한 한국어 몸통 관용어 난이도 분류, 한국어 몸통 관용어 투명도 분석 결과, 높은 빈도로 사용된 몸통관용어 즉, 교재에 제시된 몸통 관용어를 고려하여 설문조사용 관용어 목록을 추출하였다. 실제로 학습자들이 생각하는 몸통 부분 관용어의 난이도를 파악하기 위해 한국에서 유학하고 있는 중국인 한국어 학습자를 대상으로 설문조사를 실시하였다. 마지막으로 세 가지의 기준을 토대로 한국어 몸통 관용어의 교육용 목록을 구축하였다. 이를 바탕으로 난이도와 투명도를 고려하여 급수별 한국어 몸통 관용어들을 5단계로 분류하고 제시하였다.
In order to improve Chinese learners' Korean language skills, this study was conducted with the aim of presenting an educational list after classifying idioms related to the Korean language body by difficulty level. Idioms are living languages that only the people can have, created through cultural,...
In order to improve Chinese learners' Korean language skills, this study was conducted with the aim of presenting an educational list after classifying idioms related to the Korean language body by difficulty level. Idioms are living languages that only the people can have, created through cultural, social, and conventional influences throughout their long history. Therefore, idioms reflect the way of thinking and values of the speakers of the language. China and Korea share similar cultures, but there are differences in history and culture. In particular, it is difficult for Chinese students who do not know much about Korean culture to use idioms properly. However, since idioms are often used in actual communication of native Korean speakers, it is necessary to learn Korean body idioms. Then, the theoretical background was examined and the body idiom items that appeared in the dictionary were summarized. In addition, through textbook analysis and survey, a body idiom learning list for Chinese advanced learners living in Korea was established, and a body idiom list for education by difficulty level was presented.
Chapter 1 is the introduction. First, the purpose and necessity of the study are examined, and research subjects and research methods are selected. In the previous research section, research trends and research methods on Korean-Chinese body idioms were mainly revealed. The preceding studies of this study were largely divided into two categories: studies related to Korean-Chinese body idioms and studies on body idioms education for foreigners.
Chapter 2 is a theoretical background. This chapter was divided into two sides. First, the definition and characteristics of Korean-Chinese idioms were reviewed as a whole, and the meanings and expressions of Korean body idioms presented in advance and Chinese body idioms were compared and presented in a table.
Chapter 3 established an idiom learning list in consideration of the difficulty and semantic characteristics of Korean body idioms. In addition, the transparency of the idiom was examined, and after examining the transparency of the Korean body idiom, it was presented as a list.
Chapter 4 is an actual educational status survey, and the educational status of Korean body idioms was reviewed in two main ways. First, Korean idioms contained in relation to the torso were extracted from 52 Korean textbooks selected in Chapter 1 and the educational field was analyzed. In addition, as a result of analyzing the difficulty of Korean body idioms presented in Chapter 2, the list of idioms for the survey was extracted by considering body idioms used frequently, that is, body idioms presented in the textbook. In fact, a survey was conducted on Chinese Korean learners studying in Korea to understand the difficulty of the idiom in the body part that learners think. Finally, an educational list of Korean body idioms was constructed based on three criteria. Based on this, Korean body idioms by level were classified and presented in five stages in consideration of difficulty and transparency.
In order to improve Chinese learners' Korean language skills, this study was conducted with the aim of presenting an educational list after classifying idioms related to the Korean language body by difficulty level. Idioms are living languages that only the people can have, created through cultural, social, and conventional influences throughout their long history. Therefore, idioms reflect the way of thinking and values of the speakers of the language. China and Korea share similar cultures, but there are differences in history and culture. In particular, it is difficult for Chinese students who do not know much about Korean culture to use idioms properly. However, since idioms are often used in actual communication of native Korean speakers, it is necessary to learn Korean body idioms. Then, the theoretical background was examined and the body idiom items that appeared in the dictionary were summarized. In addition, through textbook analysis and survey, a body idiom learning list for Chinese advanced learners living in Korea was established, and a body idiom list for education by difficulty level was presented.
Chapter 1 is the introduction. First, the purpose and necessity of the study are examined, and research subjects and research methods are selected. In the previous research section, research trends and research methods on Korean-Chinese body idioms were mainly revealed. The preceding studies of this study were largely divided into two categories: studies related to Korean-Chinese body idioms and studies on body idioms education for foreigners.
Chapter 2 is a theoretical background. This chapter was divided into two sides. First, the definition and characteristics of Korean-Chinese idioms were reviewed as a whole, and the meanings and expressions of Korean body idioms presented in advance and Chinese body idioms were compared and presented in a table.
Chapter 3 established an idiom learning list in consideration of the difficulty and semantic characteristics of Korean body idioms. In addition, the transparency of the idiom was examined, and after examining the transparency of the Korean body idiom, it was presented as a list.
Chapter 4 is an actual educational status survey, and the educational status of Korean body idioms was reviewed in two main ways. First, Korean idioms contained in relation to the torso were extracted from 52 Korean textbooks selected in Chapter 1 and the educational field was analyzed. In addition, as a result of analyzing the difficulty of Korean body idioms presented in Chapter 2, the list of idioms for the survey was extracted by considering body idioms used frequently, that is, body idioms presented in the textbook. In fact, a survey was conducted on Chinese Korean learners studying in Korea to understand the difficulty of the idiom in the body part that learners think. Finally, an educational list of Korean body idioms was constructed based on three criteria. Based on this, Korean body idioms by level were classified and presented in five stages in consideration of difficulty and transparency.
주제어
#한 중· 대조 몸통 관용어 의미적 특성 교육방안 Korea-China Contrast Body Idioms Semantic Characteristics Education Plan
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.