최소 단어 이상 선택하여야 합니다.
최대 10 단어까지만 선택 가능합니다.
다음과 같은 기능을 한번의 로그인으로 사용 할 수 있습니다.
NTIS 바로가기말소리와 음성과학 = Phonetics and speech sciences, v.1 no.3, 2009년, pp.103 - 108
This paper proposes a method for building a transliteration dictionary, which is based on pronouncing information extracted from two kinds of existing dictionaries. Also, it proposes a method for transforming the pronouncing information into Korean translitered words. To express the pronouncing info...
* AI 자동 식별 결과로 적합하지 않은 문장이 있을 수 있으니, 이용에 유의하시기 바랍니다.
핵심어 | 질문 | 논문에서 추출한 답변 |
---|---|---|
단어 불일치(mismatch) 문제가 사용자가 원하는 문서의 검색을 어렵게 만드는 하나의 원인이 되는 이유는? | 이러한 언어 환경 하에서는 동일한 단어를 나타내는 다양한 표현 즉, 이형태가 있기 때문에 단어 불일치(mismatch) 문제가 발생하게 된다. 단어 불일치 문제는 정보 검색 등에서 동일한 개념의 단어에 대한 다양한 표현으로 인해 사용자가 원하는 문서의 검색을 어렵게 만드는 하나의 원인이 된다. 단어 불일치 문제를 해소하기 위해서는 자동 음차 표기와 음차 복원에 대한 연구가 필요하다. | |
음차 표기란? | 음차 표기(transliteration)는 한 언어로 쓰인 단어를 다른 언어로 표기하는 것이다. 예를 들면, “television”이라는 영어 단어를“텔레비전”과 같이 한글로 표기하는 것을 의미하며, 그 반대의 과정은 음차 복원이라고 한다. | |
이형태란? | 한국어 문서에는 한글뿐만 아니라 영어, 한자 등과 같은 외국어 문자 표기와 이에 대한 한글 음차 표기가 혼용되고 있다[1]. 이러한 언어 환경 하에서는 동일한 단어를 나타내는 다양한 표현 즉, 이형태가 있기 때문에 단어 불일치(mismatch) 문제가 발생하게 된다. 단어 불일치 문제는 정보 검색 등에서 동일한 개념의 단어에 대한 다양한 표현으로 인해 사용자가 원하는 문서의 검색을 어렵게 만드는 하나의 원인이 된다. |
*원문 PDF 파일 및 링크정보가 존재하지 않을 경우 KISTI DDS 시스템에서 제공하는 원문복사서비스를 사용할 수 있습니다.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.