$\require{mediawiki-texvc}$

연합인증

연합인증 가입 기관의 연구자들은 소속기관의 인증정보(ID와 암호)를 이용해 다른 대학, 연구기관, 서비스 공급자의 다양한 온라인 자원과 연구 데이터를 이용할 수 있습니다.

이는 여행자가 자국에서 발행 받은 여권으로 세계 각국을 자유롭게 여행할 수 있는 것과 같습니다.

연합인증으로 이용이 가능한 서비스는 NTIS, DataON, Edison, Kafe, Webinar 등이 있습니다.

한번의 인증절차만으로 연합인증 가입 서비스에 추가 로그인 없이 이용이 가능합니다.

다만, 연합인증을 위해서는 최초 1회만 인증 절차가 필요합니다. (회원이 아닐 경우 회원 가입이 필요합니다.)

연합인증 절차는 다음과 같습니다.

최초이용시에는
ScienceON에 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 로그인 (본인 확인 또는 회원가입) → 서비스 이용

그 이후에는
ScienceON 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 서비스 이용

연합인증을 활용하시면 KISTI가 제공하는 다양한 서비스를 편리하게 이용하실 수 있습니다.

청각장애인의 이스포츠 중계방송 및 게임 스트리머 콘텐츠 시청 편의성 증대를 위한 자막 동기화 보정 연구
A Study on subtitle synchronization calibration to enhance hearing-impaired persons' viewing convenience of e-sports contents or game streamer contents 원문보기

한국게임학회 논문지 = Journal of Korea Game Society, v.19 no.1, 2019년, pp.73 - 84  

신동환 ((주)마크애니) ,  김정수 (명지대학교 산업경영공학과) ,  김창원 ((주)SK인포섹)

초록
AI-Helper 아이콘AI-Helper

본 연구는 e-sports 중계 콘텐츠 및 게임 스트리머 콘텐츠에 대한 청각장애인들의 시청 편의성을 위해 제공되는 자막의 서비스의 품질을 높이는 방안을 제시하기 위한 연구이다. 일반적으로 방송 콘텐츠의 자막 파일은 속기사에 의해 방송 중에 수동 작성되므로 원본 콘텐츠 대비 3~5초의 자막표시 지연이 필연적이다. 이에, 본 연구에서는, 음성인식 기술을 활용한 동기화 자동 보정 시스템의 구성을 제안하였다. 또한 이 시스템을 활용한 콘텐츠 적용실험을 진행하였으며 최종 결과로 자막 데이터의 동기화 오차 시간을 1초 이내로 줄일 수 있음을 확인 하였다.

Abstract AI-Helper 아이콘AI-Helper

This study is intended to suggest ways to improve the quality of the service of subtitles provided for the convenience of viewing for deaf people on e-sports broadcast content and game streamer content. Generally, subtitling files of broadcast content are manually written on air by stenographers, so...

주제어

표/그림 (14)

AI 본문요약
AI-Helper 아이콘 AI-Helper

* AI 자동 식별 결과로 적합하지 않은 문장이 있을 수 있으니, 이용에 유의하시기 바랍니다.

문제 정의

  • 따라서 본 연구에서는, 이러한 자막의 정확성은 유지하면서 지연시간은 최소화하기 위해 ‘자막 동기화 자동 보정 시스템’을 제안하고자 하며, 이를 통해 구현된 시스템을 사용한 품질개선 실험을 진행함으로써, 제안 시스템을 통한 자막 품질의 개선 정도를 파악하고자 하였다.
  • 본 논문은 청각 장애인의 게임방송 시청이나 이 스포츠 중계 시청 등에서의 편의성 증대를 위해, 제공되고 있는 자막 정보의 동기화를 최적화하는 방안을 제시하였다. 이를 위하여 방송시스템에서 실시간으로 생성되는 자막 데이터의 평균적인 자막싱크 오차를 음성인식 솔루션을 이용하여 보정하는 시스템 구성을 제시했다.
  • 싱크 개선율은 구글 음성인식 API에 의해서 인식된 음성신호를 자막 데이터로 생성했을 때 실제 음성신호와 어느 정도 시간 오차를 갖게 되는지를 의미한다. 본 연구에서는 실제 검출되는 정도를 알기 위한 실험을 진행하였으며, 아래와 같은 결과를 얻었다.
본문요약 정보가 도움이 되었나요?

질의응답

핵심어 질문 논문에서 추출한 답변
국내의 속기사에 의해 작성되는 자막 정확도의 품질 기준치는? 속기사에 의해 작성되는 자막의 정확도는 미국의 경우 95~96%수준, 국내에서는 대체로 98% 이상의 정확도를 품질의 기준으로 설정하고 있다. 정확도 98% 이상을 맞추기 위해서는 속기사 1인으로는 쉽지 않은 일이며, 2~4인 입력 시스템이 적용되는 경우가 많다.
방송법 제 69조 8항에 방송사업자의 자막 제공에 대한 의무는 어떻게 기재되어 있는가? 방송에서의 자막 데이터 제공에 관한 요건은 2011년 7월 개정된 방송법 제 69조 8항에 포함되어 있으며, 이에 의하면 ‘방송사업자는 장애인의 시청을 도울 수 있도록 수화·폐쇄자막·화면 해설 등을 이용한 방송(이하 “장애인방송”이라 한다)을 하여야 하며, 필요한 경우 방송통신위원회는 그 경비의 전부 또는 일부를 방송통신 발전기본법 제24조에 따른 방송통신 발전기금에서 지원할 수 있다’라고 명시되었다.
자막 지연시간이 청각장애인에게 어떤 어려움을 주는가? 이러한 지연시간이 일반인에게는 별 문제가 되지 않을 수 있으나 오디오를 듣지 못하는 청각 장애인들에게는 오디오가 나오는 시간과 자막이 나오는 시간이 차이가 생김에 따라서 누가 말했는지를 정확히 이해하기가 어렵고, 이로 인해 콘텐츠 상의 상황을 엉뚱하게 이해 할 수 있는 가능성을 유발한다.
질의응답 정보가 도움이 되었나요?

참고문헌 (14)

  1. Dong hwan Shin, Jeong Soo Kim, Chang won Kim, "A Study for Utilization of Smart Device and Audio Fingerprinting Technologies to Help the Vision and Hearing Impaired People Consuming Broadcasting Contents Conveniently", Journal of Information Technology and Architecture, Vol. 13, No.3, pp 457-466, 2016. 

  2. Hye-Won Han, Seo-Yeon Kim, "Analysis of Storytelling in On-line Personal Game Broadcasting", Journal of Korea Game Society, Vol 14 No 2, pp 85-96, 2014 

  3. Min-Ji Choe, Jeong-Min Park, Ghee-Young Noh, "A Study of Factors Influencing on Watching Personal Game Webcasting", Journal of Korea Game Society, Vol.16, No 6, pp 39-48, 2016. 

  4. Korea Communications Commission (KCC) Notification, No. 2011-53, 2011. 

  5. Action on Hearing Loss, "Access to TV and video on demand for people with hearing loss", https://www.actiononhearingloss.org.uk/, 2015. 

  6. ATVOD, "Video on demand access service best practice guidelines for service providers", https://www.atvod.co.uk/, 2012. 

  7. Jin Tai Kim, Hun Jeong, "Speech Recognition Technology trend and Applying Model to Navy Info-Comm area", Defense Technology, pp 120-127, 2017. 

  8. Young Jun Kim, "Evolution of Speech interface", Tech Planet 2016, SK Telecom, 2016 

  9. Jung Youn Kim, Jeho Nam, "A Study on Multimedia Application Service using DTV Closed Caption Data", Journal of broadcast engineering, Vol 14, No.4, pp 488-500, 2009 

  10. Hyon Gun Park, Hee Suk Lee, Sang Moon Lee, "A Study on The Automatic Caption System for Hearing Impaired Person", Korea Society of Computer Information, Vol 18, No.2, pp 335-336, 2010. 

  11. Minho Kim, Hyosoon Kang, "Implement closed captioning systems for the deaf", Journal of Korea Game Society, Vol.16, No.1, pp 103-110, 2016 

  12. Chung Hyun Ahn, In Sun Jang, "Subtitle generation using Speech recognition", The Korean Institute of Broadcast and Media Engineers, pp 60-61, 2016 

  13. Seong Joon Chu, Min Gyu Lee, Jin Gyeong Jeong, Chi wan Song, Han Jong Ko, Han Sung Kim, Won-Gil Hong, "A Study on the Similarity Measure between Speech to Text Result and Real Text Using Smith -Waterman Algorithm", The Korean Institute of Communications and Information Sciences, Summer Conference, 2017 

  14. Seung Joo Choi, Jong-Bae Kim "Comparison Analysis of Speech Recognition Open APIs' Accurac", Asia-pacific Journal of Multimedia Services Convergent with Art, Humanities, and Sociology, Vol. 7, No. 8, 2017 

관련 콘텐츠

오픈액세스(OA) 유형

FREE

Free Access. 출판사/학술단체 등이 허락한 무료 공개 사이트를 통해 자유로운 이용이 가능한 논문

이 논문과 함께 이용한 콘텐츠

저작권 관리 안내
섹션별 컨텐츠 바로가기

AI-Helper ※ AI-Helper는 오픈소스 모델을 사용합니다.

AI-Helper 아이콘
AI-Helper
안녕하세요, AI-Helper입니다. 좌측 "선택된 텍스트"에서 텍스트를 선택하여 요약, 번역, 용어설명을 실행하세요.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.

선택된 텍스트

맨위로