서울시 지하철 객실에 설치된 안내전광판은 현재 한국어·영어·중국어·일본어 4개 국어로 역사와 전동차 내 설치된 LCD 모니터를 통해 주요 정보나 운행정보를 알리는 안내방송을 실시하고 있다. 하지만, 지하철 객차 안내 화면이 운행 정보보다 광고를 더 비중 있게 표시하는 탓에 이용자들이 혼란을 겪고 있다. 연구 방법으로는 현재 서울 지하철에 설치된 안내전광판의 현황과 문제점을 파악하고 개선된 새로운 안내전광판 시안을 제시해 서울시 지하철을 주로 이용하는 이용객 10대부터 60대까지 67명을 대상으로 온라인 설문조사를 실시하였다. 연구 결과, 탑승한 노선마다 화면 디자인이 달라 필요한 정보만을 제공하는 안내전광판 통일이 필요하다. 특히 이용객이 각지에서 이동하기 위해 지하철을 여러 번 환승하므로 안내전광판 디자인은 광고전광판이 아닌 긴급 재난안내나 승하차 정보의 기능을 해야 한다.
서울시 지하철 객실에 설치된 안내전광판은 현재 한국어·영어·중국어·일본어 4개 국어로 역사와 전동차 내 설치된 LCD 모니터를 통해 주요 정보나 운행정보를 알리는 안내방송을 실시하고 있다. 하지만, 지하철 객차 안내 화면이 운행 정보보다 광고를 더 비중 있게 표시하는 탓에 이용자들이 혼란을 겪고 있다. 연구 방법으로는 현재 서울 지하철에 설치된 안내전광판의 현황과 문제점을 파악하고 개선된 새로운 안내전광판 시안을 제시해 서울시 지하철을 주로 이용하는 이용객 10대부터 60대까지 67명을 대상으로 온라인 설문조사를 실시하였다. 연구 결과, 탑승한 노선마다 화면 디자인이 달라 필요한 정보만을 제공하는 안내전광판 통일이 필요하다. 특히 이용객이 각지에서 이동하기 위해 지하철을 여러 번 환승하므로 안내전광판 디자인은 광고전광판이 아닌 긴급 재난안내나 승하차 정보의 기능을 해야 한다.
Information boards installed in Seoul subway stations are currently in four languages: Korean, English, Chinese, and Japanese. Informational announcements are provided to inform the main information or operation information through the LCD monitor installed in the train and in Korean. However, users...
Information boards installed in Seoul subway stations are currently in four languages: Korean, English, Chinese, and Japanese. Informational announcements are provided to inform the main information or operation information through the LCD monitor installed in the train and in Korean. However, users are confused because the subway guide board screen displays advertisements more heavily than driving information As a research method, we grasped the current status and problems of the subway guide board installed on the Seoul subway, and presented an improved new subway guide board drafts. An online survey was conducted on 67 people, ranging from teens to 60s who mainly use the Seoul Metro. As a result of the study, the screen design is different for each boarding route, so it is necessary to unify the subway guide board that provides only necessary information. In particular, since the user transfers the subway several times in order to move from place to place, the subway guide board design should function as an emergency disaster guide or boarding information, not an advertising signboard.
Information boards installed in Seoul subway stations are currently in four languages: Korean, English, Chinese, and Japanese. Informational announcements are provided to inform the main information or operation information through the LCD monitor installed in the train and in Korean. However, users are confused because the subway guide board screen displays advertisements more heavily than driving information As a research method, we grasped the current status and problems of the subway guide board installed on the Seoul subway, and presented an improved new subway guide board drafts. An online survey was conducted on 67 people, ranging from teens to 60s who mainly use the Seoul Metro. As a result of the study, the screen design is different for each boarding route, so it is necessary to unify the subway guide board that provides only necessary information. In particular, since the user transfers the subway several times in order to move from place to place, the subway guide board design should function as an emergency disaster guide or boarding information, not an advertising signboard.
* AI 자동 식별 결과로 적합하지 않은 문장이 있을 수 있으니, 이용에 유의하시기 바랍니다.
문제 정의
본 연구에서는 기존 안내전광판의 문제점들을 파악하고 모든 사용자가 간결하고 정확한 정보인지를 할 수 있도록 디자인 개선을 진행하였다. 개선안의 주된 목표는 광고를 제거한 정지된 안내전광판 디자인에 사용자 입장에서의 주요 정보를 넣어 정보전달력을 향상시키는 데에 있다.
또한, 탑승한 노선마다 화면 디자인이 달라 필요한 정보만을 제공한 안내전광판 통일이 필요한 시점이다. 본 연구는 이를 개선하고자 현재 서울 지하철에 설치된 안내전광판의 현황과 문제점을 파악하고 개선된 새로운 안내전광판 시안을 제시해 온라인 설문조사를 실시하였다. 평가 기준으로는 유니버설 디자인 7대 원칙을 재구성하였으며 도출된 분석에 따라 안내전광판의 디자인 가이드라인 제시하였다.
본 연구에서는 기존 안내전광판의 문제점들을 파악하고 모든 사용자가 간결하고 정확한 정보인지를 할 수 있도록 디자인 개선을 진행하였다. 개선안의 주된 목표는 광고를 제거한 정지된 안내전광판 디자인에 사용자 입장에서의 주요 정보를 넣어 정보전달력을 향상시키는 데에 있다.
평가 기준으로는 유니버설 디자인 7대 원칙을 재구성하였으며 도출된 분석에 따라 안내전광판의 디자인 가이드라인 제시하였다. 본 연구의 목적은 지하철 안내전광판을 개선하여 이용객이 더욱 쾌적한 지하철 환경을 이용할 수 있도록 돕고자 한다.
본 연구자는 현재 지하철 객실 내 안내전광판의 갖가지 다른 화면 디자인에 대해 한 가지 통일된 화면 디자인이 필요하며 지나친 광고 도배, 잦은 화면 전환으로 주요 정보를 인식하지 못하는 불편함을 없애고 정지된 화면에서 명확하고 중요한 정보들만 인식할 수 있는 새로운 안내전광판 디자인을 제시하고자 하였다. 항목에 따른 디자인 시안 여덟 가지를 제안하며 온라인 설문 조사를 진행한 결과 다음과 같은 개선점을 얻을 수 있었다.
가설 설정
전광판 화면은 언제 어느 때나 정보를 쉽게 알아볼 수 있게 움직이지 않는 정지된 화면이어야 한다고 생각되어 정지된 하나의 화면만 디자인하였다. 외국어 표기의 경우, 화면 디자인 속 국문이 외국어 표기로 바뀌어 한국어 화면 다음 외국어 화면이 나오는 방식으로 가정하였다. 왼쪽 상단에 알기 쉬운 역 이름으로 열차 방향을 표시하였고 환승역을 크게 표시하였다.
제안 방법
기존 신형 전동차에서 사용 중인 안내전광판을 기초로 재현하고 아직 두 개의 LCD 전광판이 적용된 열차가 적다는 사실에 기반하여 전광판이 하나일 경우에 맞추어 디자인하였다. 전광판 화면은 언제 어느 때나 정보를 쉽게 알아볼 수 있게 움직이지 않는 정지된 화면이어야 한다고 생각되어 정지된 하나의 화면만 디자인하였다.
열차의 발차 정보에 따라 2단 배치와 고정된 정보 영역을 유지함으로써 어떤 승강장에서도 동일한 정보를 익숙하게 인지할 수 있었다. 또한, 열차 정보의 우선순위에 따라 영역을 크게 차지하였고, 아이콘과 색상 대비, 깜박거리는 점멸 효과 등 다양한 정보 표현 방식을 통해 외국인과 청각장애인의 특성을 배려한 디자인을 선보였다. 이처럼 지하철은 공공의 공간이므로 다양한 이용자 및 교통약자를 고려한 디자인이 설계되어야 하며 LED, LCD와 같은 안내전광판은 크기와 기술적 제한으로 인해 정보 표현이 한계가 있을 수 있기 때문에 표시장치의 특성을 고려야 할 필요가 있다고 말했다[14].
1은 개선된 안내전광판 디자인의 항목별 시안이다. 설문지에서는 기존 신형 전동차 안내전광판과 새롭게 제시된 안내전광판 시안을 함께 제시하여 비교할 수 있도록 하였다.
본 연구는 2020년 5월 11일부터 6월 11일까지 한 달간 서울 시내 출퇴근 시 지하철을 주로 이용하는 이용객 10대부터 60대까지 67명을 대상으로 온라인 설문을 하였다. 연구는 기존 안내전광판의 단점을 보완한 새로운 안내전광판 디자인을 항목별로 나누어 시안으로 제시하여 평가 항목에 따라 순위를 매기도록 조사하였다. 평가항목은 유니버설 디자인 평가 항목을 재구성하였다.
본 연구는 이를 개선하고자 현재 서울 지하철에 설치된 안내전광판의 현황과 문제점을 파악하고 개선된 새로운 안내전광판 시안을 제시해 온라인 설문조사를 실시하였다. 평가 기준으로는 유니버설 디자인 7대 원칙을 재구성하였으며 도출된 분석에 따라 안내전광판의 디자인 가이드라인 제시하였다. 본 연구의 목적은 지하철 안내전광판을 개선하여 이용객이 더욱 쾌적한 지하철 환경을 이용할 수 있도록 돕고자 한다.
연구는 기존 안내전광판의 단점을 보완한 새로운 안내전광판 디자인을 항목별로 나누어 시안으로 제시하여 평가 항목에 따라 순위를 매기도록 조사하였다. 평가항목은 유니버설 디자인 평가 항목을 재구성하였다.
대상 데이터
본 연구는 2020년 5월 11일부터 6월 11일까지 한 달간 서울 시내 출퇴근 시 지하철을 주로 이용하는 이용객 10대부터 60대까지 67명을 대상으로 온라인 설문을 하였다. 연구는 기존 안내전광판의 단점을 보완한 새로운 안내전광판 디자인을 항목별로 나누어 시안으로 제시하여 평가 항목에 따라 순위를 매기도록 조사하였다.
이론/모형
인지성: 원하는 정보를 빠르게 인지할 수 있는가? 에 따라 총 4가지의 항목을 설정하였다. 본 조사 모형은 배정연(2018)의 스포츠 의류 라벨 디자인 제안 중 유니버설 평가 항목을 재구성한 것을 참조하였다[15].
성능/효과
지하철 열차 내 안내전광판에서 가장 중요하다고 생각하는 정보는 정차역 정보와 내릴 문 위치, 환승역 정보가 높은 점수를 나타냈으며, 기존 안내전광판이 불편한 이유로 과한 광고로 인해 필요한 정보를 알 수 없다는 의견이 가장 많았고 추가로 역정보가 고정되어 있지 않고 화면이 자주 바뀐다는 지적이 있었다. 또한, 도착역이 띄워진 화면 대기 시간이 짧아 정확한 정보를 얻기 힘들었고 현재 위치에 대한 정보 화면도 한참 뒤에서야 나와 원하는 정보를 얻기 위해선 화면을 한참 봐야 해서 번거롭다는 의견이 있었다.
셋째, 이용객들은 안내전광판에 다양한 정보들이 필요하지 않다. 연구 결과 피실험자들은 안내전광판 속 많은 노선과 방면, 주변 건물에 대해서는 궁금해하지 않고 정차역과 내릴 문 위치 그리고 빠른 인지성을 가장 필요로 했다. 현재 안내전광판은 광고와 화면 전환, 그리고 여러 번의 외국어 표기 등으로 인해 이용 시 많은 혼란을 주고 있다.
인지성 면에서는 시안 5 > 시안 7 > 시안 1 > 시안 3 순으로 평균 순위를 나타내었다. 전체 가장 높은 점수를 받은 것은 시안 5로 조사되었으며 제시된 시안들은 기존 안내전광판과 비교해 선호도 점수가 높게 나타났다.
후속연구
매일 수많은 사람이 보이지 않는 하차 역 때문에 정차 역을 혼동하여 회사 출근 시간을 늦는 일이 발생한다. 본 연구에서 마련된 개선점을 통해 보완된 화면 디자인이 제시된다면 이용객들은 혼란 없이 인지하기 쉬운 안내전광판을 이용할 수 있을 것이다.
본 연구에서는 안내전광판에 화면 구성에 대해 집중하고 개선하려고 노력하였으나 2호선 신형 전동차의 안내 전광판을 대상으로만 연구했다는 한계점이 있다. 추가로본 연구에서 제시한 시안에서는 역 고유번호 표기 위치에 도착 소요 시간을 표기하여 두 항목에 대한 선택지를 주었으나 후속 연구에서는 두 정보의 표기 위치를 분리 하여 역 고유번호와 도착 소요 시간을 모두 표기해 두 정보의 중요성을 입증해야 할 것으로 보인다.
본 연구에서는 안내전광판에 화면 구성에 대해 집중하고 개선하려고 노력하였으나 2호선 신형 전동차의 안내 전광판을 대상으로만 연구했다는 한계점이 있다. 추가로본 연구에서 제시한 시안에서는 역 고유번호 표기 위치에 도착 소요 시간을 표기하여 두 항목에 대한 선택지를 주었으나 후속 연구에서는 두 정보의 표기 위치를 분리 하여 역 고유번호와 도착 소요 시간을 모두 표기해 두 정보의 중요성을 입증해야 할 것으로 보인다. 향후 후속 연구를 통해 더 다양한 안내전광판의 사례를 조사해서 지하철 내 쾌적한 환경을 위한 지속적인 연구가 필요하다.
추가로본 연구에서 제시한 시안에서는 역 고유번호 표기 위치에 도착 소요 시간을 표기하여 두 항목에 대한 선택지를 주었으나 후속 연구에서는 두 정보의 표기 위치를 분리 하여 역 고유번호와 도착 소요 시간을 모두 표기해 두 정보의 중요성을 입증해야 할 것으로 보인다. 향후 후속 연구를 통해 더 다양한 안내전광판의 사례를 조사해서 지하철 내 쾌적한 환경을 위한 지속적인 연구가 필요하다.
질의응답
핵심어
질문
논문에서 추출한 답변
서울지하철의 하루 평균 이용객은 몇명에 달하는가?
서울지하철의 하루 평균 이용객은 800만 명에 달한다[1]. 지하철 객실에 설치된 안내전광판은 현재 한국어·영어·중국어·일본어 4개 국어로 역사와 전동차 내 설치된 LCD 모니터를 통해 주요 정보나 운행정보를 알리는 안내방송을 실시하고 있다.
서울시 지하철 객실에 설치된 안내전광판은 무슨 안내방송을 실시하는가?
서울시 지하철 객실에 설치된 안내전광판은 현재 한국어·영어·중국어·일본어 4개 국어로 역사와 전동차 내 설치된 LCD 모니터를 통해 주요 정보나 운행정보를 알리는 안내방송을 실시하고 있다. 하지만, 지하철 객차 안내 화면이 운행 정보보다 광고를 더 비중 있게 표시하는 탓에 이용자들이 혼란을 겪고 있다.
서울시 지하철 객실에 설치된 안내전광판이 가져오는 혼란은 무엇인가?
서울시 지하철 객실에 설치된 안내전광판은 현재 한국어·영어·중국어·일본어 4개 국어로 역사와 전동차 내 설치된 LCD 모니터를 통해 주요 정보나 운행정보를 알리는 안내방송을 실시하고 있다. 하지만, 지하철 객차 안내 화면이 운행 정보보다 광고를 더 비중 있게 표시하는 탓에 이용자들이 혼란을 겪고 있다. 연구 방법으로는 현재 서울 지하철에 설치된 안내전광판의 현황과 문제점을 파악하고 개선된 새로운 안내전광판 시안을 제시해 서울시 지하철을 주로 이용하는 이용객 10대부터 60대까지 67명을 대상으로 온라인 설문조사를 실시하였다.
참고문헌 (15)
K. J. Kim. (2018). Seoul Metro Viewed Big Data. Joongang. https://news.joins.com/article/22508840
H. D. Nam. (2016). 57 subway stations in Seoul are selling their names. Moneytoday. https://news.mt.co.kr/mtview.php?no2016111509071819246&outlink1&refhttp%3A%2F%2F
H. S. Seo. (2018). Subway guide board changes. Donga. https://www.donga.com/news/Society/article/all/20180816/91531016/1
H. K. Kim. (2015). The guide board on the subway has been turned into a billboard. Ecomedia. http://www.ecomedia.co.kr/news/newsview.php?ncode1065590846751871
J. Y. Park. (2020). Advertisements instead of information on arrival station information. Hankookilbo. https://www.hankookilbo.com/News/Read/202001211893041250
B. K. Jang. (2019). Seoul Transportation Corporation's chronic deficit. Kutomaeil. http://www.pmnews.co.kr/93796
H. A. Kim. (2018). Is it true that Mayor Park Won-soon said he would take out all the subway advertisements?. Gyeonggi Broadcast. http://www.kfm.co.kr/?rhome&mblog&blognews&frontlist&uid9325849&cat16
M. K. Yoon. (2017). Universal Design, Breaking the ordinary framework. Snunews. http://www.snunews.com/news/articleView.html?idxno17554
H. S. Ko. (2013). Meet Universal Design in Japan. Jejusori. http://www.jejusori.net/news/articleView.html?idxno131883
J. H. Kim. (2018). Universal Design, Good Science for Everyone. Asiae. https://www.asiae.co.kr/article/2018022716544619043
Y. J. Kang. (2019). A study on OTC(Over the counter) drug package design applying universal design principles :Focusing on Tylenol tablet formulations package. Master's dissertation. Ewha Womans University, Seoul.
H. J. Jung. & Y. J. Ko. (2017). Design Guideline for Real-time Passenger information Content of Subway -Focused on Literature and apan Tokyometro Cases Study -. The Korean Society of Science & Art, 30, 415-425.
H. J. Jung. & Y. J. Ko. (2018). User-centered contents for real-time information of subway in universal design. The Korean Society of Science & Art, 32, 259-269.
J. Y. Bea. (2017). A Proposal for Standardization of Label Design on the Sports apparel-based on the visual information design-. Master's dissertation. Hongik University, Seoul.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.