$\require{mediawiki-texvc}$

연합인증

연합인증 가입 기관의 연구자들은 소속기관의 인증정보(ID와 암호)를 이용해 다른 대학, 연구기관, 서비스 공급자의 다양한 온라인 자원과 연구 데이터를 이용할 수 있습니다.

이는 여행자가 자국에서 발행 받은 여권으로 세계 각국을 자유롭게 여행할 수 있는 것과 같습니다.

연합인증으로 이용이 가능한 서비스는 NTIS, DataON, Edison, Kafe, Webinar 등이 있습니다.

한번의 인증절차만으로 연합인증 가입 서비스에 추가 로그인 없이 이용이 가능합니다.

다만, 연합인증을 위해서는 최초 1회만 인증 절차가 필요합니다. (회원이 아닐 경우 회원 가입이 필요합니다.)

연합인증 절차는 다음과 같습니다.

최초이용시에는
ScienceON에 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 로그인 (본인 확인 또는 회원가입) → 서비스 이용

그 이후에는
ScienceON 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 서비스 이용

연합인증을 활용하시면 KISTI가 제공하는 다양한 서비스를 편리하게 이용하실 수 있습니다.

수어통역사 자격제도 운영에 대한 수어통역사, 청각장애인통역사, 농인의 인식
Perceptions of Sign Language Interpreters, Deaf Interpreters and Deaf on Operation of Sign Language Interpreter Qualification System 원문보기

한국콘텐츠학회논문지 = The Journal of the Korea Contents Association, v.21 no.9, 2021년, pp.543 - 556  

이준우 (강남대학교 사회복지학부) ,  황준호 (송파시니어복합문화센터 희나리데이케어센터)

초록
AI-Helper 아이콘AI-Helper

본 연구는 현장에서 수어통역 서비스를 제공하는 수어통역사와 청각장애인통역사 그리고 수어통역서비스를 이용하는 농인들을 대상으로 초점집단면접을 실시하여 현 수어통역사 자격제도에 대한 구체적인 인식을 알아보고 이를 통해 수어통역사 자격제도 운영의 개선점을 살펴보고자 하였다. 주제분석 결과 각 그룹별로 세 개의 상위범주가 도출되었고 이를 다시 종합한 결과 '수어통역 역량과 전문성을 공인받을 수 있는 자격제도로의 변화'와 '한국수어와 농문화에 기초한 자격제도로의 개선'으로 정리되었다. 이상의 연구결과를 토대로 '수어통역사 자격시험 관리 운영을 전담하는 상설 기관 신설', '수어통역의 전문성 및 수준과 경력이 반영된 자격제도로 개편', '모든 시험 문제와 시험의 과정을 수어 중심으로 진행', '농인이 주체가 되는 시스템', '수어통역사와 청각 장애인통역사를 위한 윤리강령 제정'을 제언하였다.

Abstract AI-Helper 아이콘AI-Helper

The purpose of this study is to examine possible improvements of operation of sign language interpreter qualification system through looking into specific perceptions of sign language interpreters and Deaf sign language interpreters in the field and Deaf people who use interpretation service on curr...

주제어

표/그림 (3)

AI 본문요약
AI-Helper 아이콘 AI-Helper

문제 정의

  • 이에 본 연구에서는 현장에서 수어통역 서비스를 제공하는 수어통역사와 청각장애인통역사 그리고 수어 통역 서비스를 이용하는 농인들을 대상으로 초점집단면접을 실시하여 현 수어통역사 자격제도에 대한 구체적인 인식을 알아보고 이를 통해 수어통역사 자격제도 운영의 개선점을 살펴보고자 하였다. 또한 농인을 위한 권리적 차원에서 수어통역사 자격제도를 운영하고 있는 미국과 영국, 호주의 사례를 함께 살펴보고 시사점을 얻고자 하였다. 본 연구의 연구문제는 다음과 같다.
  • 본 연구에서는 현장에서 수어통역 서비스를 제공하는 수어통역사와 청각장애인통역사 그리고 수어 통역 서비스를 이용하는 농인들을 대상으로 초점집단면접을 진행해 현 수어통역사 자격제도에 대한 구체적인 인식을 알아보고 이를 통해 수어통역사 자격제도 운영의 개선점을 살펴보고자 하였다. 도출된 주제는 수어 통역사의 경우 ‘수어통역의 전문성을 공인받을 수 있는 자격제도의 관리 운영’, ‘변화하는 사회적 상황에 대처할 수 있는 제도 운영’, ‘농인의 삶과 현실에 부합하는 출제’ 로, 청각장애인통역사의 경우 ‘수어통역사 자격시험의 안정적 운영’, ‘청각장애인통역사 자격제도의 개선’, ‘농사회와 농문화에 기초한 자격제도로의 개선’으로, 농인이용자의 경우 ‘수어통역서비스 품질 향상 필요’, ‘수어 통역사의 자질 함양과 수어통역사에 대한 존중 필요’, ‘농인이 만족하는 자격제도로의 전환’으로 나타났다.
  • 이에 본 연구에서는 현장에서 수어통역 서비스를 제공하는 수어통역사와 청각장애인통역사 그리고 수어 통역 서비스를 이용하는 농인들을 대상으로 초점집단면접을 실시하여 현 수어통역사 자격제도에 대한 구체적인 인식을 알아보고 이를 통해 수어통역사 자격제도 운영의 개선점을 살펴보고자 하였다. 또한 농인을 위한 권리적 차원에서 수어통역사 자격제도를 운영하고 있는 미국과 영국, 호주의 사례를 함께 살펴보고 시사점을 얻고자 하였다.
본문요약 정보가 도움이 되었나요?

참고문헌 (40)

  1. 한국농아인협회, 농아인과 사회, 1999. 

  2. 이준우, 농인과 수화, 인간과복지, 2004. 

  3. 이준우, 농인의 삶과 수화언어, 나남, 2020. 

  4. 이준우, "수어통역서비스 전달체계 개선방안에 대한 청인 수어통역사의 인식과 욕구," 한국장애인복지학, 제42권, pp.191-226, 2018. 

  5. 오수경, 송미연, "한국수어통역서비스에 대한 농인과 수어통역사 간의 인식 유형 비교," 특수교육 저널: 이론과 실천, 제19권, 제4호, pp.1-31, 2018. 

  6. 보건복지부, 2020년 장애인 복지시설 일람표, 2020. 

  7. 오수경, 송미연, "수화언어통역서비스에 대한 청각장애인의 주관적 인식 유형," 재활복지, 제21권, 제4호, pp.1-31, 2017. 

  8. http://www.ablenews.co.kr/News/NewsContent.aspx?CategoryCode0014&NewsCode001420200228094937006799 

  9. 이준우, "역사적 변천에 따른 한국수어 번역의 형태와 특성 연구," 한국콘텐츠학회논문지, 제21권, 제5호, pp.508-524, 2021. 

  10. 윤현주, 청인 수어통역사의 수어통역에 대한 농인의 내러티브 연구, 강남대학교, 석사학위논문, 2018. 

  11. 한국농아인협회, 수어통역사 자격제도 개요, 2018. 

  12. 이준우, "한국수어 연구의 방향과 제언," 한국장애인복지학, 제40권, 제40호, pp.57-90, 2018. 

  13. 하종아, 한국 수화통역사의 활동실태에 관한 연구, 대구대학교, 석사학위논문, 2002. 

  14. 강윤주, 정승원, 이근용, "청각장애인 직업재활을 위한 수화통역사의 역할과 역할의 우선순위," 직업재활연구, 제15권, 제1호, pp.183-204, 2005. 

  15. 송미연, TV뉴스 한국수화언어 통역의 통사.의미론적 분석, 강남대학교, 석사학위논문, 2017. 

  16. 김연신, 수화통역사의 역할에 관한 연구: 수화통역의 영역과 수화통역사의 역할 수준을 중심으로, 강남대학교, 박사학위논문, 2012. 

  17. 최현숙, "수화통역사.농통역사의 역할," 열린전북, 제161호, pp,43-51, 2013. 

  18. 이준우, 서문진희, 김연신, 이미혜, 박종미, 송누리, 조정환, 청각.언어장애인(농아인)의 의사소통 접근성 강화방안 연구, 보건복지부 장애인정책과, 2013. 

  19. 황주희, 김지혜, 이선화, "청각장애인을 위한 수화통역서비스 의무제공 현황 및 활성화방안 모색-사법, 의료영역을 중심으로," 한국장애인복지학, 제20호, pp.63-87, 2013. 

  20. 원성옥, 강윤주, "수화통역사의 직무 특성과 만족도 분석 연구," 특수교육저널 : 이론과 실천, 제8권, 제2 호, pp.71-89, 2007. 

  21. 이정자, 수화통역사의 직업만족도에 미치는 영향 요인, 한림대학교, 석사학위논문, 2003. 

  22. 김현철, 수화통역센터에 근무하는 수화통역사의 소진에 관한 연구, 나사렛대학교, 석사학위논문, 2005. 

  23. 김미옥, 이미선, "청각장애인의 의사소통 경험," 한국사회복지학, 제65권, 제2호, pp.155-177, 2013. 

  24. 안영회, 한정우, "수화통역사의 직업경험에 대한 현상학적 연구 -수화통역센터에 근무하는 수화통역사를 중심으로-," 사회복지실천과 연구, 제12권, 제2호, pp.63-104, 2015. 

  25. 서원선, 이준우, 김민정, 수어통역사 활성화 방안 연구, 한국장애인개발원, 2018. 

  26. 한국농아인협회, 청각장애인통역사 자격제도 개요, 2018. 

  27. 한국농아인협회, 한국농아인협회 70년사, 2016. 

  28. 황주현, 청각.언어장애인을 위한 「수화통역센터」에 관한 연구, 대전대학교, 석사학위논문, 2000. 

  29. 박민희, 수화통역사 제도의 개선방안에 관한 연구, 조선대학교, 석사학위논문, 2004. 

  30. 백승훈, 수화통역센터 활성화 방안 연구, 경남대학교, 석사학위논문, 2005. 

  31. 김재일, 청각장애인 지역사회재활시설 현황 : 수화통역센터를 중심으로, 한신대학교, 석사학위논문, 2006. 

  32. 이혜숙, 이미혜, "농아인 가족의 의사소통과 특성과 자녀역할에 관한 연구," 한국가족치료학회지, 제13권, 제1호, pp.57-78, 2005. 

  33. 김언경, 수화통역사의 농문화 인식이 직무수행능력에 미치는 영향에 관한 연구, 대구대학교, 석사학위논문, 2010. 

  34. 박정란, 농인의 수화사용경험과 수화통역서비스이용경험에 관한 질적연구: 내러티브연구방법을 중심으로, 평택대학교, 박사학위논문, 2009. 

  35. Napier, Jemina, "Sign language interpreter training, testing, and accreditation: An international comparison," American Annals of the Deaf, Vol.149, No.4, pp.350-359, 2003. 

  36. https://education.rid.org/ 

  37. https://www.nrcpd.org.uk/ 

  38. https://www.naati.com.au/ 

  39. 이광숙 역(Thomas L. Greenbaum), 포커스그룹 리서치, 커뮤니케이션북스, 2001. 

  40. Braun, Virginia, and Victoria Clarke, "Using thematic analysis in psychology," Qualitative research in psychology, Vol.3, No.2, pp.77-101, 2006. 

저자의 다른 논문 :

섹션별 컨텐츠 바로가기

AI-Helper ※ AI-Helper는 오픈소스 모델을 사용합니다.

AI-Helper 아이콘
AI-Helper
안녕하세요, AI-Helper입니다. 좌측 "선택된 텍스트"에서 텍스트를 선택하여 요약, 번역, 용어설명을 실행하세요.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.

선택된 텍스트

맨위로