최소 단어 이상 선택하여야 합니다.
최대 10 단어까지만 선택 가능합니다.
다음과 같은 기능을 한번의 로그인으로 사용 할 수 있습니다.
NTIS 바로가기주관연구기관 | 성균관대학교 동아시아학술원 대동문화연구원 |
---|---|
연구책임자 | 신승운 |
보고서유형 | 최종보고서 |
발행국가 | 대한민국 |
언어 | 한국어 |
발행년월 | 2010-08 |
주관부처 | 교육과학기술부 |
연구관리전문기관 | 한국고전번역원 Institute for the Translation of Korean Classics |
등록번호 | TRKO201300021670 |
DB 구축일자 | 2013-10-05 |
키워드 | 고전번역.국가번역시스템.한국고전번역원.민간단체 번역사업.국가번역결과물DB.translation of classics.the national control system of translations for Korea classics.Institute for the translation of Korean Classics.civilian organization’s translation of classics.Integration DB of Korean classics.. |
연구팀은 2009년 12월부터 정책과제 “고전번역사업수행 민간단체 지원․협동방안연구”를 수행하였다.이 연구는 민간단체에서 수행하는 한국고전 번역사업의 현황을 짚어보고 효율적으로 개선할 수 있는 방안을 마련하기 위한 기초연구이다.
2007년 11월 한국고전번역원이 설립하여 고전번역을 체계적으로 진행하기 위한 기반이 조성되었고,2010년에는 권역별 거점연구소와 협동하여 번역사업을 공동으로 작업할 수 있는 환경이 마련되었다.이 시점에서 고전번역을 수행하고 있는 민간단체의 고전문헌번역사업을 점검해야 할 필요성이 제기되었다.이는 한국고
This research aims at presenting the efficient plan to improve the system of civilian organization’s translation of classics.
Institute fo rthetranslation of Korean Classics was inaugurated in Nov.2007,and thenafte r2010 the Program of regional-cooperative translation of Classicshas been setup. I
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.