우리는 일상생활에서 의사소통을 할 때 자신의 생각과 감정을 더욱 정확하게 전달하기 위해 관용표현을 사용한다. 관용표현은 한 나라의 역사, 사회 문화를 담고 있고 습관처럼 굳어져 사용되는 말이기 때문에 모국어 화자에게도 이해하기가 그리 쉽지 않다. 관용표현의 대표적인 특징은 관용표현을 구성하고 있는 낱말들이 합쳐져 본래의 의미가 아닌 제3의 새로운 의미를 가지게 되는 것에 있다. 이러한 특징 때문에 관용표현은 한국어 학습자들에게는 매우 어려운 과제로서 한국어 교육에서 피할 수 없는 부분이다. 그래서 한국어 학습자들은 중급, 고급 단계로 갈수록 실생활에 관련된 관용표현을 많이 배우게 된다. 특히 중급 단계에 들어가면 감정을 표현하는 관용표현이 많이 나타난다. 인간은 끊임없이 다른 사람이나 사건에 대하여 감정을 느끼고 이를 말로 표현해야하는 상황을 경험하게 되는데 이때 자신이 느끼는 감정을 상대방에게 전달하는 일은 매우 중요하다. 특히 실생활에서는 감정을 나타내는 관용표현의 사용 빈도가 높으며, 매체나 여러 자료들에서도 쉽게 찾아볼 수 있기 때문이다. 그러므로 좀 더 한국어를 유창하게 발화하고 원활한 의사소통을 수행하기 위해 감정 관용표현 교육의 중요성을 강조한다. 그러나 선행연구를 살펴보면 교재에서의 관용표현 교육 현황에 관한 논의는 활발히 진행되어왔지만 감정을 나타내는 관용표현은 일상생활에서 매우 필요함에도 불구하고 다양하게 진행되지 못하였다. 본 연구는 외국인 한국어 학습자를 대상으로 한 감정 관용표현 교수·학습을 위해 한국어 감정 관용표현의 일반적 특징 및 개별적으로 나타나는 문화적 특징을 알아본다. 그리고 한국어 교재에서의 감정 관용표현의 제시 현황을 분석하여 문제점을 찾아보고 감정 관용표현 단원 구성에 대하여 제언을 주고자 한다. 1장에서는 먼저 감정 관용표현 교육 연구의 필요성과 본고의 연구 방법을 제시한다. 지금까지의 관용표현과 ...
우리는 일상생활에서 의사소통을 할 때 자신의 생각과 감정을 더욱 정확하게 전달하기 위해 관용표현을 사용한다. 관용표현은 한 나라의 역사, 사회 문화를 담고 있고 습관처럼 굳어져 사용되는 말이기 때문에 모국어 화자에게도 이해하기가 그리 쉽지 않다. 관용표현의 대표적인 특징은 관용표현을 구성하고 있는 낱말들이 합쳐져 본래의 의미가 아닌 제3의 새로운 의미를 가지게 되는 것에 있다. 이러한 특징 때문에 관용표현은 한국어 학습자들에게는 매우 어려운 과제로서 한국어 교육에서 피할 수 없는 부분이다. 그래서 한국어 학습자들은 중급, 고급 단계로 갈수록 실생활에 관련된 관용표현을 많이 배우게 된다. 특히 중급 단계에 들어가면 감정을 표현하는 관용표현이 많이 나타난다. 인간은 끊임없이 다른 사람이나 사건에 대하여 감정을 느끼고 이를 말로 표현해야하는 상황을 경험하게 되는데 이때 자신이 느끼는 감정을 상대방에게 전달하는 일은 매우 중요하다. 특히 실생활에서는 감정을 나타내는 관용표현의 사용 빈도가 높으며, 매체나 여러 자료들에서도 쉽게 찾아볼 수 있기 때문이다. 그러므로 좀 더 한국어를 유창하게 발화하고 원활한 의사소통을 수행하기 위해 감정 관용표현 교육의 중요성을 강조한다. 그러나 선행연구를 살펴보면 교재에서의 관용표현 교육 현황에 관한 논의는 활발히 진행되어왔지만 감정을 나타내는 관용표현은 일상생활에서 매우 필요함에도 불구하고 다양하게 진행되지 못하였다. 본 연구는 외국인 한국어 학습자를 대상으로 한 감정 관용표현 교수·학습을 위해 한국어 감정 관용표현의 일반적 특징 및 개별적으로 나타나는 문화적 특징을 알아본다. 그리고 한국어 교재에서의 감정 관용표현의 제시 현황을 분석하여 문제점을 찾아보고 감정 관용표현 단원 구성에 대하여 제언을 주고자 한다. 1장에서는 먼저 감정 관용표현 교육 연구의 필요성과 본고의 연구 방법을 제시한다. 지금까지의 관용표현과 감정 표현에 대한 선행연구의 검토를 통해 연구의 방향을 설정하고, 학습자들에게 혼란이 자주 일어나는 관용표현의 개념과 범주, 유형에 대해 살펴본다. 그다음 연구의 목적에 알맞게 관용표현의 범주를 한정하여 중·고급 학습자들에게 교육할 한국어 관용표현의 교육적 토대를 마련한다. 2장에서는 한국어 감정 관용표현의 통사적, 의미적, 화용적 특징을 살펴본 후 한국어 교육에서 감정 관용표현의 교육 원리와 내용, 방법을 논의하고 실제 의사소통 상황에서 감정 관용표현이 적용되는 예를 살펴본다. 한국어 교육에서 감정 관용표현 교육이 어떤 방법으로 이루어져야 하는지 그 원리를 알아보고 해당 원리와 기준에 따라 한국어 교육과정에서 교육 내용과 방법이 반영되어 있는지 교재를 분석해 살펴본다. 3장에서는 한국어의 감정 관용표현 교육 실태를 알기 위해 각 대학기관의 한국어 교재에서 감정 관용표현의 제시 현황을 분석한다. 선행연구에서 제시된 관용표현 교육 원리와 한국어 교재 단원 구성 원리 등을 참고하여 관용표현 분석에 적합한 기준을 도출한다. 이 기준을 토대로 감정 관용표현은 한국어 교재에서 단계별, 기능별, 주제별로 어떻게 제시되었는지를 분석해 보고 문제점을 찾아본다. 4장에서는 교재 분석의 결과에 따라 문제점을 보완하기 위하여 단계별 감정 관용표현 목록과 교육 방안을 제시한다. 먼저 3차의 과정을 통해 교육용 감정 관용표현 목록을 선정하고 제시한 후 단계별로 다시 분류한다. 감정 관용표현의 단계화 기준은 선행연구를 참고하여 제시한다. 단계별 목록을 제시한 후 이를 바탕으로 하여 감정 관용표현을 실제 교육 현장에서 어떻게 교수·학습할 것인지에 대해 구체적인 예를 제시하며 중·고급 단계에서 응용 가능한 교육 방법을 모색한다. 5장에서는 지금까지 연구된 결과를 요약하고, 본 연구의 의의와 한계를 제시하며, 한국어 교육에서의 감정 관용표현 교육에 대한 시급한 과제를 제언한다. 이 연구는 한국어 교재 분석을 통해 감정 관용표현의 교육 내용 및 방법에서 나타나는 문제점을 개선하고 앞으로 교재 개발에서 감정 관용표현의 제시 방안, 설명 방법 및 관련 활용 연습을 이용한 다양한 언어 기능 습득 방안에 대한 방향을 제시하였다는 데 의의가 있다. 그러나 제시된 교육 방법을 실제 교육 현장에서 활용해 보지 못해 실제 교육 효과를 검증하기 어려운 점이 아쉬움으로 남는다. 본 연구가 가진 한계를 보완한 연구가 이루어질 수 있기를 기대한다.
우리는 일상생활에서 의사소통을 할 때 자신의 생각과 감정을 더욱 정확하게 전달하기 위해 관용표현을 사용한다. 관용표현은 한 나라의 역사, 사회 문화를 담고 있고 습관처럼 굳어져 사용되는 말이기 때문에 모국어 화자에게도 이해하기가 그리 쉽지 않다. 관용표현의 대표적인 특징은 관용표현을 구성하고 있는 낱말들이 합쳐져 본래의 의미가 아닌 제3의 새로운 의미를 가지게 되는 것에 있다. 이러한 특징 때문에 관용표현은 한국어 학습자들에게는 매우 어려운 과제로서 한국어 교육에서 피할 수 없는 부분이다. 그래서 한국어 학습자들은 중급, 고급 단계로 갈수록 실생활에 관련된 관용표현을 많이 배우게 된다. 특히 중급 단계에 들어가면 감정을 표현하는 관용표현이 많이 나타난다. 인간은 끊임없이 다른 사람이나 사건에 대하여 감정을 느끼고 이를 말로 표현해야하는 상황을 경험하게 되는데 이때 자신이 느끼는 감정을 상대방에게 전달하는 일은 매우 중요하다. 특히 실생활에서는 감정을 나타내는 관용표현의 사용 빈도가 높으며, 매체나 여러 자료들에서도 쉽게 찾아볼 수 있기 때문이다. 그러므로 좀 더 한국어를 유창하게 발화하고 원활한 의사소통을 수행하기 위해 감정 관용표현 교육의 중요성을 강조한다. 그러나 선행연구를 살펴보면 교재에서의 관용표현 교육 현황에 관한 논의는 활발히 진행되어왔지만 감정을 나타내는 관용표현은 일상생활에서 매우 필요함에도 불구하고 다양하게 진행되지 못하였다. 본 연구는 외국인 한국어 학습자를 대상으로 한 감정 관용표현 교수·학습을 위해 한국어 감정 관용표현의 일반적 특징 및 개별적으로 나타나는 문화적 특징을 알아본다. 그리고 한국어 교재에서의 감정 관용표현의 제시 현황을 분석하여 문제점을 찾아보고 감정 관용표현 단원 구성에 대하여 제언을 주고자 한다. 1장에서는 먼저 감정 관용표현 교육 연구의 필요성과 본고의 연구 방법을 제시한다. 지금까지의 관용표현과 감정 표현에 대한 선행연구의 검토를 통해 연구의 방향을 설정하고, 학습자들에게 혼란이 자주 일어나는 관용표현의 개념과 범주, 유형에 대해 살펴본다. 그다음 연구의 목적에 알맞게 관용표현의 범주를 한정하여 중·고급 학습자들에게 교육할 한국어 관용표현의 교육적 토대를 마련한다. 2장에서는 한국어 감정 관용표현의 통사적, 의미적, 화용적 특징을 살펴본 후 한국어 교육에서 감정 관용표현의 교육 원리와 내용, 방법을 논의하고 실제 의사소통 상황에서 감정 관용표현이 적용되는 예를 살펴본다. 한국어 교육에서 감정 관용표현 교육이 어떤 방법으로 이루어져야 하는지 그 원리를 알아보고 해당 원리와 기준에 따라 한국어 교육과정에서 교육 내용과 방법이 반영되어 있는지 교재를 분석해 살펴본다. 3장에서는 한국어의 감정 관용표현 교육 실태를 알기 위해 각 대학기관의 한국어 교재에서 감정 관용표현의 제시 현황을 분석한다. 선행연구에서 제시된 관용표현 교육 원리와 한국어 교재 단원 구성 원리 등을 참고하여 관용표현 분석에 적합한 기준을 도출한다. 이 기준을 토대로 감정 관용표현은 한국어 교재에서 단계별, 기능별, 주제별로 어떻게 제시되었는지를 분석해 보고 문제점을 찾아본다. 4장에서는 교재 분석의 결과에 따라 문제점을 보완하기 위하여 단계별 감정 관용표현 목록과 교육 방안을 제시한다. 먼저 3차의 과정을 통해 교육용 감정 관용표현 목록을 선정하고 제시한 후 단계별로 다시 분류한다. 감정 관용표현의 단계화 기준은 선행연구를 참고하여 제시한다. 단계별 목록을 제시한 후 이를 바탕으로 하여 감정 관용표현을 실제 교육 현장에서 어떻게 교수·학습할 것인지에 대해 구체적인 예를 제시하며 중·고급 단계에서 응용 가능한 교육 방법을 모색한다. 5장에서는 지금까지 연구된 결과를 요약하고, 본 연구의 의의와 한계를 제시하며, 한국어 교육에서의 감정 관용표현 교육에 대한 시급한 과제를 제언한다. 이 연구는 한국어 교재 분석을 통해 감정 관용표현의 교육 내용 및 방법에서 나타나는 문제점을 개선하고 앞으로 교재 개발에서 감정 관용표현의 제시 방안, 설명 방법 및 관련 활용 연습을 이용한 다양한 언어 기능 습득 방안에 대한 방향을 제시하였다는 데 의의가 있다. 그러나 제시된 교육 방법을 실제 교육 현장에서 활용해 보지 못해 실제 교육 효과를 검증하기 어려운 점이 아쉬움으로 남는다. 본 연구가 가진 한계를 보완한 연구가 이루어질 수 있기를 기대한다.
Idiomatic expressions are used in order to convey thoughts and feelings more accurately in the daily communication. Idiomatic expressions are not easy to understand even for native speakers, because they contain a country's history as well as social culture and are often used as a habit. The represe...
Idiomatic expressions are used in order to convey thoughts and feelings more accurately in the daily communication. Idiomatic expressions are not easy to understand even for native speakers, because they contain a country's history as well as social culture and are often used as a habit. The representative feature of idiomatic expressions is that the words constituting the idiomatic expressions are combined to have the third new meaning, rather than the original meaning. This is a very difficult task for Korean learners and is inevitable in Korean language education. Therefore, foreign Korean learners learn more idiomatic expressions related to real life as they get to the intermediate and advanced stages. In particular, there are many emotive idiomatic expressions in intermediate stage. Humans constantly feel emotions about others or events and experience situations where they have to express them in words. It is very important to convey their feelings to the other person. This is because the closer you get to the real life, the more frequent you use idiomatic expressions that express emotions. Therefore, in order to speak Korean more fluently, the importance of emotive idiomatic expressions’ education is emphasized. Although the discussion on the current status of education in textbooks is satisfied in previous studies, there are not many studies on idiomatic expressions that express emotions in daily life. This study examined the general characteristics and individual cultural characteristics of emotive idiomatic expressions for foreign Korean learners, analyzed the present status of emotive idiomatic expressions in Korean textbooks to find problems, and put forward some suggestions on the composition of emotive idiomatic expressions units. Chapter 1 introduced the necessity of emotive idiomatic expression education research and the research method of this paper, determined the research direction through the study of emotive idiomatic expressions and emotion expressions, and investigated the concept, category and type of emotive idiomatic that learners often confuse. Next, it limited the scope of idiomatic expressions to the purpose of the study and laid the educational foundation for Korean idiomatic expression to be educated to the middle and high-level learners. Chapter 2 examined the syntactic, semantic and practical characteristics of emotive idiomatic expressions in Korean, discussed the educational principles, contents, and methods of emotive idiomatic expressions in Korean language education, and examined the application in actual communication situations. It also explored the principle of how emotive idiomatic expressions education should be conducted in Korean language education and whether the contents and methods of education were reflected according to the relevant principles and standards at the textbook analysis stage. Chapter 3 analyzed the presentation status of emotive idiomatic expressions in Korean textbooks of each university institution, in order to understand the current status of education on emotive idiomatic expressions in Korean as a foreign language. Besides, criteria suitable for emotive expression analysis were derived by the principles of emotive idiomatic expression education and the principles of the composition of Korean textbooks presented in previous studies. Then, this paper analyzed how emotive idiomatic expressions were presented by stage, function, and subject in Korean textbooks based on this criterion and pointed out the problems. Chapter 4 presented a list of emotive idiomatic expressions and educational plans at each stage to compensate for the problems according to the results of textbook analysis. It first presented a list of expressions for emotive idiomatic expressions for education through the third process, and then reclassified by the stage. The criteria for emotive idiomatic expressions were presented by the previous studies. After presentation of the list, this paper sought educational methods applicable in the middle and high-level stages based on specific examples of how to educate emotive idiomatic expressions in the actual educational field. Chapter 5 summarized the results of the study so far, presented the significance and shortcomings of this study, and suggested urgent tasks for emotive idiomatic expressions education in Korean language education. This study will be meaningful to improve the problems in the educational content and method of emotive idiomatic expressions through the analysis of Korean textbooks and suggest directions for presentation, explanation and acquisition of various language functions based on related practice. However, it is difficult to verify the actual educational effect, because the educational method proposed in this study has not been used in the actual educational field. It is hoped that research complementing the limitations of this study can be conducted.
Idiomatic expressions are used in order to convey thoughts and feelings more accurately in the daily communication. Idiomatic expressions are not easy to understand even for native speakers, because they contain a country's history as well as social culture and are often used as a habit. The representative feature of idiomatic expressions is that the words constituting the idiomatic expressions are combined to have the third new meaning, rather than the original meaning. This is a very difficult task for Korean learners and is inevitable in Korean language education. Therefore, foreign Korean learners learn more idiomatic expressions related to real life as they get to the intermediate and advanced stages. In particular, there are many emotive idiomatic expressions in intermediate stage. Humans constantly feel emotions about others or events and experience situations where they have to express them in words. It is very important to convey their feelings to the other person. This is because the closer you get to the real life, the more frequent you use idiomatic expressions that express emotions. Therefore, in order to speak Korean more fluently, the importance of emotive idiomatic expressions’ education is emphasized. Although the discussion on the current status of education in textbooks is satisfied in previous studies, there are not many studies on idiomatic expressions that express emotions in daily life. This study examined the general characteristics and individual cultural characteristics of emotive idiomatic expressions for foreign Korean learners, analyzed the present status of emotive idiomatic expressions in Korean textbooks to find problems, and put forward some suggestions on the composition of emotive idiomatic expressions units. Chapter 1 introduced the necessity of emotive idiomatic expression education research and the research method of this paper, determined the research direction through the study of emotive idiomatic expressions and emotion expressions, and investigated the concept, category and type of emotive idiomatic that learners often confuse. Next, it limited the scope of idiomatic expressions to the purpose of the study and laid the educational foundation for Korean idiomatic expression to be educated to the middle and high-level learners. Chapter 2 examined the syntactic, semantic and practical characteristics of emotive idiomatic expressions in Korean, discussed the educational principles, contents, and methods of emotive idiomatic expressions in Korean language education, and examined the application in actual communication situations. It also explored the principle of how emotive idiomatic expressions education should be conducted in Korean language education and whether the contents and methods of education were reflected according to the relevant principles and standards at the textbook analysis stage. Chapter 3 analyzed the presentation status of emotive idiomatic expressions in Korean textbooks of each university institution, in order to understand the current status of education on emotive idiomatic expressions in Korean as a foreign language. Besides, criteria suitable for emotive expression analysis were derived by the principles of emotive idiomatic expression education and the principles of the composition of Korean textbooks presented in previous studies. Then, this paper analyzed how emotive idiomatic expressions were presented by stage, function, and subject in Korean textbooks based on this criterion and pointed out the problems. Chapter 4 presented a list of emotive idiomatic expressions and educational plans at each stage to compensate for the problems according to the results of textbook analysis. It first presented a list of expressions for emotive idiomatic expressions for education through the third process, and then reclassified by the stage. The criteria for emotive idiomatic expressions were presented by the previous studies. After presentation of the list, this paper sought educational methods applicable in the middle and high-level stages based on specific examples of how to educate emotive idiomatic expressions in the actual educational field. Chapter 5 summarized the results of the study so far, presented the significance and shortcomings of this study, and suggested urgent tasks for emotive idiomatic expressions education in Korean language education. This study will be meaningful to improve the problems in the educational content and method of emotive idiomatic expressions through the analysis of Korean textbooks and suggest directions for presentation, explanation and acquisition of various language functions based on related practice. However, it is difficult to verify the actual educational effect, because the educational method proposed in this study has not been used in the actual educational field. It is hoped that research complementing the limitations of this study can be conducted.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.