본 연구는 카자흐스탄에서 한국어를 배우는 학습자를 위해 한국어와 카자흐어의 조사 체계를 의미 기능적 관점에서 대조 분석하는 데 목적이 있다.
조사는 한국어와 카자흐어 모두 문법적인 기능을 수행하는 요소로, 공통점과 차이점을 가진다. 본 연구는 두 언어에서의 조사의 기능과 역할을 예를 들어 비교하고, 각각의 특징과 사용 방법을 분석하고자 하였다.
본 연구는 소기의 목적을 달성하기 위해 다음과 같은 내용을 구성하여 연구를 진행하였다.
I장에서는 연구의 목적과 필요성을 밝히고, 연구 내용 및 방법을 살펴보았다. ...
본 연구는 카자흐스탄에서 한국어를 배우는 학습자를 위해 한국어와 카자흐어의 조사 체계를 의미 기능적 관점에서 대조 분석하는 데 목적이 있다.
조사는 한국어와 카자흐어 모두 문법적인 기능을 수행하는 요소로, 공통점과 차이점을 가진다. 본 연구는 두 언어에서의 조사의 기능과 역할을 예를 들어 비교하고, 각각의 특징과 사용 방법을 분석하고자 하였다.
본 연구는 소기의 목적을 달성하기 위해 다음과 같은 내용을 구성하여 연구를 진행하였다.
I장에서는 연구의 목적과 필요성을 밝히고, 연구 내용 및 방법을 살펴보았다. 또한 기존 연구를 통해 언어간 대조 분석 연구가 다양하고 활발하게 이루어지고 있음을 알 수 있었다. 한국어와 카자흐어 간의 격 체계에 관한 대조 분석 연구는 일정 부분 진행되었으나 한국어와 카자흐어의 조사 체계를 분석하고 이를 대조 분석하여 한국어의 조사가 카자흐어로 번역했을 때 어떻게 되는지를 보인 연구는 충분하지 않았다. 이에 본 연구는 조사 체계 전반에 대한 내용을 다루고자 하였다.
Ⅱ장에서는 이론적 배경으로 대조 분석 연구의 개념과 특징에 대해 살피고 카자흐어의 기본적인 특성을 계통적 특성, 역사적 배경, 언어적 특성으로 나눠 정리하였다. 또한 카자흐스탄의 한국어 교육 현황에 대해서 구체적으로 제시하였다.
Ⅲ장에서는 한국어와 카자흐어 조사 체계를 정리한 후 두 언어 조사 체계의 유사점과 차이점에 대해 분석함으로써 카자흐스탄 한국어 학습자를 위한 한국어 조사 교육에 있어 어떤 점에 주의해야 하는지에 대해 살펴보았다.
Ⅳ장에서는 양 언어의 조사를 격조사와 보조사, 접속조사로 나누고 그중 각각을 대표하는 한국어 조사를 카자흐어와 대조 분석하였다. 이를 통해 카자흐스탄 한국어 학습자들이 자주 겪는 조사 사용의 어려움을 파악할 수 있었다.
V장에서는 양 언어의 조사 체계를 대조 분석한 내용을 요약하고 본 연구의 의의를 찾고 본 연구가 가진 한계를 밝혔다. 이상의 내용을 통해 카자흐스탄 한국어 학습자들이 두 언어 간의 차이를 보다 명확하게 이해하고, 효과적인 학습 전략을 개발할 수 있을 것으로 기대한다.
핵심어 : 카자흐어 조사, 한국어 조사, 대조 분석 연구. 카자흐스탄 한국어 학습자, 카자흐스탄 한국어 교육 현황
본 연구는 카자흐스탄에서 한국어를 배우는 학습자를 위해 한국어와 카자흐어의 조사 체계를 의미 기능적 관점에서 대조 분석하는 데 목적이 있다.
조사는 한국어와 카자흐어 모두 문법적인 기능을 수행하는 요소로, 공통점과 차이점을 가진다. 본 연구는 두 언어에서의 조사의 기능과 역할을 예를 들어 비교하고, 각각의 특징과 사용 방법을 분석하고자 하였다.
본 연구는 소기의 목적을 달성하기 위해 다음과 같은 내용을 구성하여 연구를 진행하였다.
I장에서는 연구의 목적과 필요성을 밝히고, 연구 내용 및 방법을 살펴보았다. 또한 기존 연구를 통해 언어간 대조 분석 연구가 다양하고 활발하게 이루어지고 있음을 알 수 있었다. 한국어와 카자흐어 간의 격 체계에 관한 대조 분석 연구는 일정 부분 진행되었으나 한국어와 카자흐어의 조사 체계를 분석하고 이를 대조 분석하여 한국어의 조사가 카자흐어로 번역했을 때 어떻게 되는지를 보인 연구는 충분하지 않았다. 이에 본 연구는 조사 체계 전반에 대한 내용을 다루고자 하였다.
Ⅱ장에서는 이론적 배경으로 대조 분석 연구의 개념과 특징에 대해 살피고 카자흐어의 기본적인 특성을 계통적 특성, 역사적 배경, 언어적 특성으로 나눠 정리하였다. 또한 카자흐스탄의 한국어 교육 현황에 대해서 구체적으로 제시하였다.
Ⅲ장에서는 한국어와 카자흐어 조사 체계를 정리한 후 두 언어 조사 체계의 유사점과 차이점에 대해 분석함으로써 카자흐스탄 한국어 학습자를 위한 한국어 조사 교육에 있어 어떤 점에 주의해야 하는지에 대해 살펴보았다.
Ⅳ장에서는 양 언어의 조사를 격조사와 보조사, 접속조사로 나누고 그중 각각을 대표하는 한국어 조사를 카자흐어와 대조 분석하였다. 이를 통해 카자흐스탄 한국어 학습자들이 자주 겪는 조사 사용의 어려움을 파악할 수 있었다.
V장에서는 양 언어의 조사 체계를 대조 분석한 내용을 요약하고 본 연구의 의의를 찾고 본 연구가 가진 한계를 밝혔다. 이상의 내용을 통해 카자흐스탄 한국어 학습자들이 두 언어 간의 차이를 보다 명확하게 이해하고, 효과적인 학습 전략을 개발할 수 있을 것으로 기대한다.
핵심어 : 카자흐어 조사, 한국어 조사, 대조 분석 연구. 카자흐스탄 한국어 학습자, 카자흐스탄 한국어 교육 현황
The purpose of this study is to conduct a contrastive analysis of the postpositional particle systems in Korean and Kazakh languages from a semantic-functional perspective for learners studying Korean language in Kazakhstan.
The postpositional particles in both Korean and Kazakh languages serve ...
The purpose of this study is to conduct a contrastive analysis of the postpositional particle systems in Korean and Kazakh languages from a semantic-functional perspective for learners studying Korean language in Kazakhstan.
The postpositional particles in both Korean and Kazakh languages serve grammatical functions and have similarities and differences. This study aimed to compare the functions and roles of postpositional particles in both languages with examples, and to analyze their characteristics and usage.
This study was conducted with the following contents to achieve its intended purpose.
In Chapter I, the purpose and necessity of the research were clarified, and the content and methods of the study were examined. Additionally, it was observed through existing research that contrastive analysis studies between languages are diverse and actively conducted. While some contrastive analysis studies on the case systems between Korean and Kazakh languages have been conducted, research analyzing and comparing the postpositional particle systems of both languages, and demonstrating how Korean particles are translated into Kazakh, has been insufficient. Therefore, this study aimed to address the overall content of the postpositional particle systems.
In Chapter II, as a theoretical background, the concept and characteristics of contrastive analysis research were examined, and the basic features of the Kazakh language were organized into phylogenetic characteristics, historical background, and linguistic features. Additionally, the current state of Korean language education in Kazakhstan was presented in detail.
In Chapter III, after organizing the postpositional particle systems of both Korean and Kazakh languages, the similarities and differences between the two language systems were analyzed. This was done to examine what aspects should be considered in teaching Korean particles to Korean language learners in Kazakhstan.
In Chapter IV, the particles of both languages were categorized into case particles, auxiliary particles, and conjunctive particles, and among these, representative Korean particles were contrastively analyzed with Kazakh particles. Through this, it was possible to identify the difficulties Korean language learners in Kazakhstan frequently face in using particles.
In Chapter V, the contents of the contrastive analysis of the postpositional particle systems of both languages were summarized, and the significance of this study was identified along with its limitations. Through these findings, it is expected that Korean language learners in Kazakhstan will be able to more clearly understand the differences between the two languages and develop effective learning strategies.
Key words : Postpositional Particles of Kazakh Language, Postpositional Particles of Korean Language, Contrast Analysis, Kazakhstan Korean Language Learners, Korean language education in Kazakhstan
The purpose of this study is to conduct a contrastive analysis of the postpositional particle systems in Korean and Kazakh languages from a semantic-functional perspective for learners studying Korean language in Kazakhstan.
The postpositional particles in both Korean and Kazakh languages serve grammatical functions and have similarities and differences. This study aimed to compare the functions and roles of postpositional particles in both languages with examples, and to analyze their characteristics and usage.
This study was conducted with the following contents to achieve its intended purpose.
In Chapter I, the purpose and necessity of the research were clarified, and the content and methods of the study were examined. Additionally, it was observed through existing research that contrastive analysis studies between languages are diverse and actively conducted. While some contrastive analysis studies on the case systems between Korean and Kazakh languages have been conducted, research analyzing and comparing the postpositional particle systems of both languages, and demonstrating how Korean particles are translated into Kazakh, has been insufficient. Therefore, this study aimed to address the overall content of the postpositional particle systems.
In Chapter II, as a theoretical background, the concept and characteristics of contrastive analysis research were examined, and the basic features of the Kazakh language were organized into phylogenetic characteristics, historical background, and linguistic features. Additionally, the current state of Korean language education in Kazakhstan was presented in detail.
In Chapter III, after organizing the postpositional particle systems of both Korean and Kazakh languages, the similarities and differences between the two language systems were analyzed. This was done to examine what aspects should be considered in teaching Korean particles to Korean language learners in Kazakhstan.
In Chapter IV, the particles of both languages were categorized into case particles, auxiliary particles, and conjunctive particles, and among these, representative Korean particles were contrastively analyzed with Kazakh particles. Through this, it was possible to identify the difficulties Korean language learners in Kazakhstan frequently face in using particles.
In Chapter V, the contents of the contrastive analysis of the postpositional particle systems of both languages were summarized, and the significance of this study was identified along with its limitations. Through these findings, it is expected that Korean language learners in Kazakhstan will be able to more clearly understand the differences between the two languages and develop effective learning strategies.
Key words : Postpositional Particles of Kazakh Language, Postpositional Particles of Korean Language, Contrast Analysis, Kazakhstan Korean Language Learners, Korean language education in Kazakhstan
주제어
#카자흐어 조사 한국어 조사 대조 분석 연구 카자흐스탄 한국어 학습자 카자흐스탄 한국어 교육 현황
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.