$\require{mediawiki-texvc}$

연합인증

연합인증 가입 기관의 연구자들은 소속기관의 인증정보(ID와 암호)를 이용해 다른 대학, 연구기관, 서비스 공급자의 다양한 온라인 자원과 연구 데이터를 이용할 수 있습니다.

이는 여행자가 자국에서 발행 받은 여권으로 세계 각국을 자유롭게 여행할 수 있는 것과 같습니다.

연합인증으로 이용이 가능한 서비스는 NTIS, DataON, Edison, Kafe, Webinar 등이 있습니다.

한번의 인증절차만으로 연합인증 가입 서비스에 추가 로그인 없이 이용이 가능합니다.

다만, 연합인증을 위해서는 최초 1회만 인증 절차가 필요합니다. (회원이 아닐 경우 회원 가입이 필요합니다.)

연합인증 절차는 다음과 같습니다.

최초이용시에는
ScienceON에 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 로그인 (본인 확인 또는 회원가입) → 서비스 이용

그 이후에는
ScienceON 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 서비스 이용

연합인증을 활용하시면 KISTI가 제공하는 다양한 서비스를 편리하게 이용하실 수 있습니다.

[국내논문] "신기존망론(神氣存亡論)"과 "원기존망론(元氣存亡論)"을 중심으로 한 기(氣)에 대한 연구
A Study on Gi(氣) from the Viewpoint of Mind-Spirit Activities and Original Gi Functioning 원문보기

大韓韓醫學原典學會誌 = The journal of Korean medical classics, v.23 no.1, 2010년, pp.217 - 233  

김중한 (동의대학교 한의과대학 원전학교실)

Abstract AI-Helper 아이콘AI-Helper

"Singijonmangron(神氣存亡論; theory of mind-spirit activities)" is a medical discourse of Janggyeongak(張景岳) in the Ming[明] dynasty, and "Wongijonmangron(元氣存亡論; theory of original gi functioning)" is a work by Seoryeongtae(徐靈胎) in the Qing[淸] dynasty. One emphasized the importance of mind-spirit activitie...

Keyword

질의응답

핵심어 질문 논문에서 추출한 답변
‘氣’의 개념은 어떤 것이라고 풀이되었는가? 갑골문자에서 발전한 본래의 글자는 ‘气’로서 구름의 기운(雲氣)을 의미하였으나, 쌀을 의미하는 ‘米’와 결합하여 ‘氣’가 되었다. 이후 ‘氣’의 개념은 『說文解字』에서 “손님에게 보내는 말 먹이나 쌀 (饋客芻米也)”이라고 풀이하였고, 이후에는 雲氣, 氣體, 氣息, 生氣, 氣勢, 志氣, 氣象, 器 등 다양한 의미로 사용되었다.1)
‘氣’의 개념은 이후 어떤 의미로 사용되었는가? 갑골문자에서 발전한 본래의 글자는 ‘气’로서 구름의 기운(雲氣)을 의미하였으나, 쌀을 의미하는 ‘米’와 결합하여 ‘氣’가 되었다. 이후 ‘氣’의 개념은 『說文解字』에서 “손님에게 보내는 말 먹이나 쌀 (饋客芻米也)”이라고 풀이하였고, 이후에는 雲氣, 氣體, 氣息, 生氣, 氣勢, 志氣, 氣象, 器 등 다양한 의미로 사용되었다.1)
‘氣’字의 어원은 무엇과 무엇이 결합되어 생겨난 것이고 각각의 의미는 무엇인가? ‘氣’字의 어원을 살펴보면 甲骨文字에서는 구름이 흘러가는 형상을 하고 있다. 갑골문자에서 발전한 본래의 글자는 ‘气’로서 구름의 기운(雲氣)을 의미하였으나, 쌀을 의미하는 ‘米’와 결합하여 ‘氣’가 되었다. 이후 ‘氣’의 개념은 『說文解字』에서 “손님에게 보내는 말 먹이나 쌀 (饋客芻米也)”이라고 풀이하였고, 이후에는 雲氣, 氣體, 氣息, 生氣, 氣勢, 志氣, 氣象, 器 등 다양한 의미로 사용되었다.
질의응답 정보가 도움이 되었나요?

참고문헌 (16)

  1. 京城書籍組合편집부. 原本備旨論語集註. 대전. 학민문화사. 1996. p.286, 335, 345, 584. 

  2. 孟子附諺解. 대전. 학민문화사. 1998. p.199, 274. pp.207-216. 

  3. 李順東(발행인). 周易附諺解一. 서울. 여강출판사. 1979. p.283. 

  4. 河岐洛. 철학개론. 合同敎材公社. 1986. pp.163-164. 

  5. 한국사상연구회. 조선유학의개념들. 예문서원. 2002. p.48. 

  6. 홍원식. 精校黃帝內經. 서울. 동양의학연구원. 1981. p.14, 18, 20, 26, 87, 127, 224, 246, 266, 324, 336. 

  7. 鐘肇鵬. 春秋繁露校釋. 하북인민출판사. p.376. 

  8. 王充. 論衡全譯. 貴州人民출판사. 1993. p.88, 853, 1288. 

  9. 熊禮匯. 新譯淮南子. 三民書局. 1997. p.92. 

  10. 韋利 英譯, 傅惠生 編校. 老子. 중국. 湖南출판사. 1994. p.2, 20, 98, 126. 

  11. 劉建國, 顧寶田 註譯. 莊子譯註. 중국. 吉林文化 출판사. 1993. p.42, 350, 431, 527. 

  12. 李中梓. 醫宗必讀. 台北市. 文光圖書有限公司. 1977. p.5. 

  13. 張介賓. 景岳全書. 서울. 大星출판사. 1988. p.52. 

  14. 張介賓. 類經圖翼 類經附翼 評注. 中國西安. 陜西科學技術출판사. 1996. p.401. 

  15. 張介賓. 類經評注. 중국 西安. 陜西科學技術出版社. 1996. p.247, 414. 

  16. 陳柱杓 註釋. 金元四大家 醫學全書(上). 서울. 법인문화사. 2007. p.142, 143, 221, 472, 638. 

저자의 다른 논문 :

관련 콘텐츠

오픈액세스(OA) 유형

BRONZE

출판사/학술단체 등이 한시적으로 특별한 프로모션 또는 일정기간 경과 후 접근을 허용하여, 출판사/학술단체 등의 사이트에서 이용 가능한 논문

저작권 관리 안내
섹션별 컨텐츠 바로가기

AI-Helper ※ AI-Helper는 오픈소스 모델을 사용합니다.

AI-Helper 아이콘
AI-Helper
안녕하세요, AI-Helper입니다. 좌측 "선택된 텍스트"에서 텍스트를 선택하여 요약, 번역, 용어설명을 실행하세요.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.

선택된 텍스트

맨위로