$\require{mediawiki-texvc}$

연합인증

연합인증 가입 기관의 연구자들은 소속기관의 인증정보(ID와 암호)를 이용해 다른 대학, 연구기관, 서비스 공급자의 다양한 온라인 자원과 연구 데이터를 이용할 수 있습니다.

이는 여행자가 자국에서 발행 받은 여권으로 세계 각국을 자유롭게 여행할 수 있는 것과 같습니다.

연합인증으로 이용이 가능한 서비스는 NTIS, DataON, Edison, Kafe, Webinar 등이 있습니다.

한번의 인증절차만으로 연합인증 가입 서비스에 추가 로그인 없이 이용이 가능합니다.

다만, 연합인증을 위해서는 최초 1회만 인증 절차가 필요합니다. (회원이 아닐 경우 회원 가입이 필요합니다.)

연합인증 절차는 다음과 같습니다.

최초이용시에는
ScienceON에 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 로그인 (본인 확인 또는 회원가입) → 서비스 이용

그 이후에는
ScienceON 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 서비스 이용

연합인증을 활용하시면 KISTI가 제공하는 다양한 서비스를 편리하게 이용하실 수 있습니다.

[국내논문] 운율 및 분절음의 독립적 발음 평가 연구: 한국인, 중국인, 일본인 영어 학습자의 액센트 차이를 중심으로
A Study of an Independent Evaluation of Prosody and Segmentals: with Reference to the Difference in the Foreign Accent of Korean, Chinese, and Japanese Learners of English 원문보기

말소리와 음성과학 = Phonetics and speech sciences, v.4 no.4, 2012년, pp.37 - 43  

박한상 (홍익대학교)

Abstract AI-Helper 아이콘AI-Helper

This study investigates an independent evaluation of prosody and segmentals with reference to the difference in the foreign accent of Korean, Chinese, and Japanese learners of English. For this study, a set of stimuli were made of English sentences read by male and female Korean, Chinese, and Japane...

주제어

AI 본문요약
AI-Helper 아이콘 AI-Helper

* AI 자동 식별 결과로 적합하지 않은 문장이 있을 수 있으니, 이용에 유의하시기 바랍니다.

문제 정의

  • 본 연구는 [12]에서 개발한 운율과 분절음의 독립적 평가 방법을 이용하여 한국인 영어 학습자의 자극 액센트뿐만 아니라 일본인 영어 학습자와 중국인 영어 학습자의 영어 발음으로 음성 자극을 확장하여 영어 원어민집단과 한국인 영어 학습자 집단 사이에 운율 및 분절음의 평가에 어떤 차이가 있는지 살펴본다.
  • 본 연구에서는 [12]에서 개발한 운율과 분절음의 독립적 평가 방법을 이용하여 미국인과 한국인 평가자 집단을 대상으로 중국인, 일본인, 한국인의 영어 발음 등 3가지 자극 액센트에 대해 운율 및 분절음의 평가에 어떤 차이가 있는지 살펴보았다.
  • 운율 교환 기법을 통한 운율과 분절음의 발음 차이 평가는 평가자 집단과 자극 액센트를 포함한 여러 요인들을 고려하여 연구 범위를 확대하여 검증해 볼 필요가 있다. 본 연구에서는 미국인 평가자 집단과 한국인 평가자 집단을 대상으로 한국인, 중국인, 일본인 영어 발음 액센트를 이용하여 운율과 분절음의 차이를 평가하였으나 평가자 집단과 자극 액센트를 확대 했을 때에도 동일한 결과가 나타나는지 살펴볼 필요가 있다. 이러한 연구들은 차후의 연구과제로 남겨둔다.
본문요약 정보가 도움이 되었나요?

질의응답

핵심어 질문 논문에서 추출한 답변
운율 교환 기법을 이용하여 분절음과 운율을 교환 합성하기 위해 필요한 것은 무엇인가? (1)의 자극들 중 자극 1, 4, 7(CsCp, JsJp, KsKp)은 각각 중국인, 일본인, 한국인 영어 학습자의 원래 발화이고 자극 10(NsNp)은 영어 원어민 화자의 원래 발화이다. 운율 교환 기법을 이용하여 분절음과 운율을 교환 합성하기 위해서는 분절된 구간(interval)의 수가 동일해야 한다. 왜냐하면 운율 교환 기법은 상응하는 구간의 지속 시간, 피치, 강도를 계산하여 대응되는 음성 샘플에 덮어씌우기 때문이다.
발성 유형과 관련하여 일본어는 어떠한 대립을 보이는가? 본 연구에서는 먼저 원어민의 음성을 음소 단위로 분절하고 이를 기준으로 중국어, 일본어, 한국어를 모국어로 하는 영어 학습자의 음성을 분절하였다. 본 연구에서는 [12]의 연구 방법과 달리 발성 유형과 관련하여 유성음(voiced)과 무성음(voiceless)의 2중 대립을 보이는 일본어, 유기음(aspirated)과 무기음(unaspirated)의 2중 대립을 보이는 중국어, 격음(aspirated), 경음(fortis), 평음(lenis)의 3중 대립을 보이는 한국어를 각각 사용하는 화자들이 유성음(voiced)과 무성음(voiceless)의 2중 대립을 보이는 영어를 발화할 때 모국어의 분절음 특징이 목표 언어인 영어 액센트 인지에 미치는 영향을 중요한 요소로 고려하여 VOT를 추가로 분절하였다.
운율 교환 기법을 이용하여 분절음과 운율을 교환 합성하기 위해 분절된 구간(interval)의 수가 동일해야 하는 이유는 무엇인가? 운율 교환 기법을 이용하여 분절음과 운율을 교환 합성하기 위해서는 분절된 구간(interval)의 수가 동일해야 한다. 왜냐하면 운율 교환 기법은 상응하는 구간의 지속 시간, 피치, 강도를 계산하여 대응되는 음성 샘플에 덮어씌우기 때문이다. 본 연구에서는 먼저 원어민의 음성을 음소 단위로 분절하고 이를 기준으로 중국어, 일본어, 한국어를 모국어로 하는 영어 학습자의 음성을 분절하였다.
질의응답 정보가 도움이 되었나요?

참고문헌 (14)

  1. Anderson-Hsieh, J., Johnson, K. & Koehler, K. (1992). The relationship between native speakers judgments of nannative pronunciation and deviance in segmentals, prosody and syllable structure, Language Learning, Vol. 42, 529-555. 

  2. Moyer, A. (1999). Ultimate attainment in L2 phonology: The critical factors of age, motivation, and instruction, Studies in Second Language Acquisition, Vol. 21, 81-108. 

  3. Munro, M. J. & Derwing, T. M. (1999). Foreign accent, comprehensibility, and intelligibility in the speech of second language learners, Language Learning, Vol. 49, 285-310. 

  4. Pennington, M. & Richards, J. (1986). Pronunciation revisited, TESOL Quarterly, Vol. 20, 207-225. 

  5. McAllister, R., Flege, J. E. & Piske, T. (2002). The influence of L1 on the acquisition of Swedish quantity by native speakers of Spanish, English and Estonian, Journal of Phonetics, Vol. 30, 229-258. 

  6. Lee, B., Guion, S. G. & Harada, T. (2006). Acoustic analysis of the production of unstressed English vowels by early and late Korean and Japanese learners, Studies in Second Language Acquisition, Vol. 28, 487-513. 

  7. Lee, B. & Guion, S. G. (2006). Effects of Experience on the Production of English Unstressed Vowels, Malsori, No. 60, 47-66. 

  8. Trofimovich, P. & Baker, W. (2006). Learning second language suprasegmentals, Studies in Second Language Acquisition, Vol. 28, 1-30. 

  9. Flege, J. & MacKay, I. (2004). Perceiving vowels in a second language, Studies in Second Language Acquisition, Vol. 26, 1-34. 

  10. Flege, J., Bohn, O-S. & Jang, S. (2002). Effects of experience on non-native speakers' production and perception of English vowels, Journal of Phonetics, Vol. 25, 437-470. 

  11. Flege, J., Takagi, N. & Mann, V. (1995). Japanese adults can learn to produce English /r/ and /l/ accurately, Language and Speech, Vol. 38, 25-55. 

  12. Park, H. (2010). A Study of an Independent Evaluation of Prosody and Segmentals: with Reference to the Difference in the Evaluation of English Pronunciation between Native Speakers of English and Korean Learners of English, Phonetics and Speech Sciences, Vol. 2, No. 4, 101-108. (박한상 (2010). 운율 및 분절음의 독립적 발음 평가 연구: 영어 원어민과 한국인 영어 학습자의 영어 발음 평가 차이를 중심으로, 말소리와 음성과학, 2권 4호, 101-108.) 

  13. Yoon, K. (2007). Imposing native speakers' prosody on non-native speakers' utterances: The technique of cloning prosody, Journal of the Modern British & American Language & Literature, Vol. 25, No. 4, 197-215. 

  14. Ladefoged, P. (2001) A Course in Phonetics. 4th edition, Orlando: Harcourt College Publishers. 

저자의 다른 논문 :

관련 콘텐츠

오픈액세스(OA) 유형

FREE

Free Access. 출판사/학술단체 등이 허락한 무료 공개 사이트를 통해 자유로운 이용이 가능한 논문

저작권 관리 안내
섹션별 컨텐츠 바로가기

AI-Helper ※ AI-Helper는 오픈소스 모델을 사용합니다.

AI-Helper 아이콘
AI-Helper
안녕하세요, AI-Helper입니다. 좌측 "선택된 텍스트"에서 텍스트를 선택하여 요약, 번역, 용어설명을 실행하세요.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.

선택된 텍스트

맨위로