$\require{mediawiki-texvc}$

연합인증

연합인증 가입 기관의 연구자들은 소속기관의 인증정보(ID와 암호)를 이용해 다른 대학, 연구기관, 서비스 공급자의 다양한 온라인 자원과 연구 데이터를 이용할 수 있습니다.

이는 여행자가 자국에서 발행 받은 여권으로 세계 각국을 자유롭게 여행할 수 있는 것과 같습니다.

연합인증으로 이용이 가능한 서비스는 NTIS, DataON, Edison, Kafe, Webinar 등이 있습니다.

한번의 인증절차만으로 연합인증 가입 서비스에 추가 로그인 없이 이용이 가능합니다.

다만, 연합인증을 위해서는 최초 1회만 인증 절차가 필요합니다. (회원이 아닐 경우 회원 가입이 필요합니다.)

연합인증 절차는 다음과 같습니다.

최초이용시에는
ScienceON에 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 로그인 (본인 확인 또는 회원가입) → 서비스 이용

그 이후에는
ScienceON 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 서비스 이용

연합인증을 활용하시면 KISTI가 제공하는 다양한 서비스를 편리하게 이용하실 수 있습니다.

중국인 화자의 한국어 파열음 발음
Korean Plosive Produced by Chinese Speaker 원문보기

한국콘텐츠학회논문지 = The Journal of the Korea Contents Association, v.14 no.3, 2014년, pp.482 - 489  

강반 (관동대학교 국어국문학과) ,  김지은 (관동대학교 영어교육과) ,  이충우 (관동대학교 국어국문학과)

초록

본 연구는 중국인 학습자의 한국어 파열음 (/ㄲㄱㅋㄸㄷㅌㅃㅂㅍ/) 발음의 VOT값이 (1) 한국에 거주하며 한국어를 배운 기간에 따라 어떻게 달라지는지 (2) 유의미 단어와 무의미 단어에 따라 달라지는지 (3) 한국인의 이해도와 연관이 있는지를 알아보는 것을 목적으로 한다, 본 연구를 위하여 18명의 중국인 화자들의 한국어 파열음 발음은 음성프로그램으로 분석되었고, 이후 중국인 화자가 발화한 파열음을 한국인 화자가 인지 가능한지 평가하여 이 결과와 VOT값을 비교하여 보았다. 본 실험에 참여한 중국인 화자들의 한국어 VOT값의 평균을 보면, 경음은 한국인 화자들의 VOT값과 큰 차이가 없었으나, 모국어의 영향으로 평음은 한국인 보다 더 짧아, 경음에 가깝게 발음한다는 것을 알 수 있었고, 격음의 VOT도 한국인 보다 더 짧다는 것을 알 수 있었다. 한국에 거주한 시기와 중국어 화자의 한국어 파열음 VOT값의 관계에서는, 중국인 화자의 한국어 발음은 거주 기간이 길어지고 한국어 학습양이 많아져도 쉽게 수정되지 않는 것으로 나타났으며 유의미 단어와 무의미 단어의 차이도 유의미하지 않는 것으로 나타났다.

Abstract AI-Helper 아이콘AI-Helper

The purposes of this study are (1) to see if the length of residence in Korea affects to the VOT values of Korean plosives produced by Chinese speakers (2) to investigate if such VOT values are different in non-sense words and real words and (3) to find out how such VOT values are related to the nat...

주제어

AI 본문요약
AI-Helper 아이콘 AI-Helper

* AI 자동 식별 결과로 적합하지 않은 문장이 있을 수 있으니, 이용에 유의하시기 바랍니다.

문제 정의

  • 허용⦁ 김선정(2012)에서도 발음교육의 목표가 학습자의 학습 목적에 따라 다르다고 주장하는데[5], 예를 들어, 외국어 전문직에 종사하는 사람이나 외국에서 강의를 하는 사람, 또는 외교관과 같은 사람들의 경우에는 원어민 수준의 정확한 발음을 습득하는 데 그 목표를 두게 되는 한편, 일상생활에서의 기본적인 의사소통을 위해 외국어를 배우는 경우에는 의사소통식 교수법에서 말하는 바와 같이 상호 이해 가능한 정도의 발음을 습득하면 될 것이라고 언급하고 있다. 그러나 현재 중국인dml 한국어 파열음의 발음 이해나 인지에 관한 논문이 거의 없으므로 본 연구에서는 중국인의 한국어 파열음의 발음을 음성학적 프로그램을 통하여 분석하고 또 한국인 화자가 듣고 발음을 평가한 뒤 둘의 관계를 비교하여 중국인 화자의 한국어 파열음 발화의 VOT가 발음 숙련도 점수에 영향을 주는지를 알아볼 것이다.1 본 연구는 중국인 학습자가 어려움을 겪는 한국어 파열음 9개(ㄲㄱㅋㄸㄷㅌㅃㅂㅍ)를 연구 대상으로 선정하였고 한국어를 배운 기간에 따라세 그룹, 총 18명의 중국인 학습자의 발음을 음성분석프로그램으로 분석한다.
  • 본 연구는 중국인 학습자의 한국어 파열음 (/ㄲㄱㅋㄸㄷㅌㅃㅂㅍ/) 발음을 연구하는 것을 목적으로 하였는데, 총 18명의 중국인 학습자가 참여하였으며, 한국에 거주하며 한국어를 배운 기간에 따라 3 그룹으로 나뉘었다. 중국인 화자들의 한국어 파열음 발음은 음성프로그램으로 분석되었고, 이후 중국인 화자가 발화한 파열음을 한국인 화자가 인지 가능한지 평가하여 이 결과와 VOT값을 비교하여 보았다.

가설 설정

  • 1. 한국에 거주한 시기가 중국어 화자의 한국어 파열음 VOT값에 영향을 미치는가?
  • 2. 파열음이 속한 단어가 무의미 단어(의미와 상관없이 조함된 단어)인지 유의미 단어인지가 중국어 화자의 한국어 파열음 VOT값에 영향을 미치는가?
  • 4) 이건 “따님”이라고 읽습니다.
본문요약 정보가 도움이 되었나요?

질의응답

핵심어 질문 논문에서 추출한 답변
무엇 때문에 한국어를 공부하는 중국인 학습자가 많아지고 있는가? 한류열풍의 영향에 따라 한국어를 공부하는 중국인 학습자가 점점 많아지고 있다. 이로 인해 한국어 교육에 대한 연구도 급속히 증가하고 있고 특히 한국어 발음 교육에 대한 관심이 많아지고 있다.
외국어 학습 시 발음은 무엇에 영향을 많이 받는가? 한국어 원어민처럼 정확 하게 발음을 하는 것은 쉬운 일이 아니지만 한국 드라마나 영화, 음악을 이해하기 위해서는 정확한 한국어 발음을 배우는 것이 매우 중요하기 때문이다. 외국어 학습 시 발음은 모국어의 영향을 받기 마련이고, 모국어와 유사한 음은 발음하기 쉽지만 모국어에서 없는 음을 발음하기 어렵다는 것은 익히 알려져 있다. 중국인의 한국어 발음에 대하여 연구하는 연구자들은 중국인이 한국어 학습시 발음하기 가장 어려운 음 중 하나는 파열음이라고 지적하고 이에 대한 연구를 지속적으로 해왔다.
중국인 학습자가 한국어의 파열음 발음을 어려워 하는 이유는? 중국인이 한국어 파열음 발음을 어려워하는 이유는 한국어의 파열음은 격음⦁평음⦁경음인 삼중 대립인데 중국어의 파열음은 유기음과 무기음으로 이중 대립이기 때문이다. 또한 파열음 중에 중국인 학습자가 오류를 가장 많이 범하고 있는 음은 평음이라고 지적한 연구자들이 많은데 이 이유는 한국어의 격음 발음이 중국어의 유기 음과 유사하고 한국어의 경음 발음이 중국어의 무기음과 유사하지만 한국어의 평음과 대립되는 중국어 음이 없기 때문이다[1].
질의응답 정보가 도움이 되었나요?

참고문헌 (18)

  1. 류화순, 중국인 한국어 학습자의 파열음 인식과 발음, 전북대학교 대학원, 석사학위논문, 2011. 

  2. 강려, 중국인 학습자의 한국어 폐쇄음 오류 연구, 한양대학교 대학원, 석사학위논문, 2011. 

  3. LEI LEI, 중국인이 발화한 한국어 파열음과 파찰음에 대한 실험음향음성학적 연구, 경희대학교 대학원, 석사학위논문, 2011. 

  4. 김지은, "한국인 영의 폐쇄음 발화의 정확성과 발음 숙련도와의 관계에 관한 연구", 말소리와 음성과학, 제4권, 제3호, pp.29-36, 2012. 

  5. 허용, 김선정, 한국어 발음 교육론, 박이정, 2012. 

  6. 김소야, "한국어 평음/경음/기음에 대한 중국인의 지각적 범주 연구", 이중언어학, 제32권, pp.57-79, 2006. 

  7. 정윤자, "후행모음의 피치를 고려한 한국어 평음, 경음, 격음의 인지 실험", 우리말연구, 제27권, pp.73-94, 2010. 

  8. 김성란, "한국어와 중국어 자음의 음성학적 대조고찰", 인문논총, 제21권, pp.34-58, 2011. 

  9. 김미경, 의사소통전략 훈련을 위한 한국어 말하기 교육 방안 연구: 소통 장애 극복을 위한 전략을 중심으로, 고려대학교 교육대학원, 석사논문, 2007. 

  10. 오민정, 의사소통향상을 위한 언어 중심 한국어 문화 교재 개발 연구, 경희대학교 대학원, 석사논문, 2010. 

  11. 유풍, 한국어 말하기 활동의 의사소통 기능 연구: 중급 단계를 중심으로, 한성대학 교대학원, 석사논문, 2012. 

  12. 전원해, 중국 학생들의 한국어 발음 오류 연구: 자음을 중심으로, 성균관대학교 대학원, 석사학위논문, 2005. 

  13. 여학봉, 한.중 자음 대조를 통한 중국인 한국어 자음 발음 연구, 경희대학교 대학원, 석사학위논문, 2009. 

  14. 임천우, 중국인 한국어 학습자의 경음 및 경음화 오류 연구, 경희대학교 대학원, 석사학위논문, 2013. 

  15. 황미연, 중국어권 한국어 학습자의 자음 발음 오류와 교육 방안 연구, 충남대학교 교육대학원, 석사학위논문, 2012. 

  16. 서민경, 한국어 파열음의 VOT에 관한 실험음성학적 연구: 환경에 따른 VOT변이를 중심으로, 서울대학교 대학원, 석사학위논문, 2002. 

  17. 레이레이, 김영주, "중국인 화자가 발화한 한국어 파열음의 음향음성학적 특성", 음성, 음운, 형태론 연구, 제17권, 제2호, pp.215-232, 2011. 

  18. 소열녕, 한국어와 중국어 파열음의 실험음성학적 대비 연구, 성균관대학교 일반대학원, 석사학위논문, 2008. 

저자의 다른 논문 :

섹션별 컨텐츠 바로가기

AI-Helper ※ AI-Helper는 오픈소스 모델을 사용합니다.

AI-Helper 아이콘
AI-Helper
안녕하세요, AI-Helper입니다. 좌측 "선택된 텍스트"에서 텍스트를 선택하여 요약, 번역, 용어설명을 실행하세요.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.

선택된 텍스트

맨위로