최소 단어 이상 선택하여야 합니다.
최대 10 단어까지만 선택 가능합니다.
다음과 같은 기능을 한번의 로그인으로 사용 할 수 있습니다.
NTIS 바로가기韓國食生活文化學會誌 = Journal of the Korean Society of Food Culture, v.35 no.1, 2020년, pp.1 - 13
한복려 (궁중음식문화재단) , 김귀영 (궁중음식문화재단)
This study categorized and made considerations of the fermented soybean pastes into Meju, Chungjang, Si, mixed Jang, and other Jang in accordance with the manufacturing methods described in the fermented soybean paste section of Sangayorok (1450's), Suunjapbang (1540's) and Gyemiseo (1554). These ar...
핵심어 | 질문 | 논문에서 추출한 답변 |
---|---|---|
조선 시대 전반기로 갈수록 장에 관한 기록이 많은 것은 무엇을 의미하나? | 그러나 1600년도후반 경북 영양 장계향(張桂香, 1598~1680)이 저술한 한글 조리서 「Eumsikdimibang (음식디미방)」 (Jang GH (張桂香) 1670)에는 장의 제조법에 관한 내용이 없다. 이와 같이 조선 시대 전반기로 거슬러 올라 갈수록 장의 중요성이 더욱 강조되었고 기록으로 많이 남겼음은 일찍부터 장이 우리의 식생활에 차지하는 비중이 중요하였음을 짐작할 수 있다. | |
고구려시대 부터 이미 발효식품을 가공 저장했음을 짐작할 수 있는 근거는 무엇인가? | 우리 민족이 언제부터 장을 만들어 먹었는지 정확한 시기는 알 수 없다. 그러나 콩의 원산지가 만주이며, 중국의 「삼국지(三國志)」·위지·동이전·고구려조에 고구려 사람들이 ‘善藏釀 (선장양)’이라고 하였다. 이것은 발효식품을 잘 만든다는 뜻이다. 어떤 종류의 발효식품인지는 분명하지 않으나, 안악 고분 벽화에 발효식품을 갈무리한 듯한 우물가의 독이 보인다.이것으로 보아 우리 민족은 고구려시대 부터 이미 발효식품을 가공 저장하였음을 짐작 할 수 있다(Lee 1984). | |
우리 전통장의 특징은 무엇인가? | 우리 민족의 전통장은 콩을 주원료로 메주를 쑤어 곰팡이를 띄운 후 소금물에 담가 발효, 숙성, 저장하는 과정에서 콩의 단백질이 아미노산으로 분해되어 생기는 독특한 감칠맛을 형성한다. 우리 음식의 맛내기는 바로 이러한 장의 맛이 가장 기본적인 조미료로 하여 이루어지는 것이다. |
Choi YJ, Cho Sh, Kim EM, Chung RW, Won SI, Cha GH, Kim HS, Lee HJ. 2007. Investigation of Fermented Soybean Sauce on Literatures before the 17th Century. Korean J. Food Cook. Sci., 23(1):107-123
Ga SH (賈思). 530s. Jeminyosul (濟民要術). In: Yoon SS, Yoon SK, Cho HJ, LEE HJ, Ann MS, Seo HK, Yoon DI, Lim HS. editor. 1993. Mineumsa Publishers. Seoul. Korea. pp 146.
Gyemiseo (癸未書). 1554. Korea.
Han BR. 2003. Sangayorok: Analysis of author and published dates. Korean J. Agricul. History Associ. 2(1):13-29
Han BR, Han BJ. 2013. Koreans' Jang (한국인의 장). Gyomoon Publishers. Gyounggido. Korea. pp 1
Jang GH (張桂香). 1670s. Umsikdimibang (飮食知味方). Korea
Jang JH. 2001. Comprehensive Compilation of Korean Food IV (한국음식대관 4권) Hollym International Corp., Seoul. Korea. pp 21-25
Jeon SU (全循義). 1450s. Sangayorok (山家要錄). Korea
Jeon SU (全循義). 1450s. Sangayorok (山家要錄). In: Han BR. editor. 2019. Institute of Korean Royal Cuisine Publishers. Seoul. Korea. pp 81-90, 102-105
Jo JH (조자호). 1939. Joseonyoribeop (朝鮮料理法). Kwanghanserrim. Seoul. Korea
Jung HY (丁學游). 1843. Nonggaweollyeongga (農家月令歌). Korea
Kim IG, Lee JW, Park CY. 2015. Geogapilyoung. transtation and annotatioon (居家必用 譯註). World Institute of Kimchi. Kyangju. Korea. pp189-203
Kim SM, Lee CJ. 2004. A Study on Manufacturing of Korean Sauce Described in Jeungbosallimgyeongje. J East Asian Soc. Dietary Life. 14(3):175-186
Kim Y (金綏). 1540s. Suunjapbang (需雲雜方). Korea
Kim Y (金綏). 1540s. Suunjapbang (需雲雜方). In: Kim CS editor. 2015. Gulhagari publishers. Kyounggido. Korea.
Lee SW. 1984. Korean Food and Culture History. Gyomoon Publishers. Gyounggido. Korea. pp 145-151
Lee YG. 1924. Chosunmoossangsinsikyorijebeop (朝鮮無雙新式料理製法). Yeongchangseorim. Seoul. pp 6-26
Pinghugak Lee (憑虛閣 李氏). 1809. Kyuhapchongseo (閨閤叢書). In: Jung YW. editor. 1975. Bojinje Co., Kyounggido. Korea. pp 33-39
Pinghugak Lee (憑虛閣 李氏). 1809. Kyuhapchongseo (閨閤叢書). In: Lee MS editor. 1988. Girinwon Publishers. Seoul. Korea. pp 48-49
Yoo JL (柳重臨). 1766. Jeungbosallimgyeongje (增補山林經濟). In: Lee GJ et al. editor. 2003. Shingyang Publishers. Kyounggido. Korea. pp 155-199
Yoon SS, Yoon SK, Cho HJ, Lee HG, Ahn MS, Ahn SJ, Suh HK, Yoon DI, Lim HS. 1991. A Study on the Cooking and Processing Methods Presented in Cheminyosul-Jangs-. J. Korean Soc. Food Cult. 6(2):141-146
Institute for the Tradional of Korean Classic (한국고전번역원). http://db.itkc.or.kr/dir/item?itemIdGO#/dir/, [accessed 2019.06.01.]
National Central Libarary (국립중앙도서관) http://www.nl.go.kr/korcis/search/detailcode.php?controlnoOUB2005010330 [accessed 2019.06.01.]
Wiki dictionary. https://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%A1%B0%EC%84%A0, [accessed 2019.06.01.]
*원문 PDF 파일 및 링크정보가 존재하지 않을 경우 KISTI DDS 시스템에서 제공하는 원문복사서비스를 사용할 수 있습니다.
출판사/학술단체 등이 한시적으로 특별한 프로모션 또는 일정기간 경과 후 접근을 허용하여, 출판사/학술단체 등의 사이트에서 이용 가능한 논문
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.