세계화 합작이 나날이 심화되면서 각 나라의 문화적 교류도 진일보 발전하고 있다. 그 중에서 영화의 cross-culture 리메이크는 문화교류 중 하나에 속한다. 과거의 cross-culture 리메이크 영화에는 주로 할리우드와 아시아 혹은 유럽 국가 간에 존재하며 최근 몇 년 사이 한국과 중국 문화 교류가 점차 심화됨에 따라 한중영화의 합작도 나날이 강화되고 있다. 최초의 연기자, 촬영장소의 단순한 합작에서 판권을 구매하며 심지어 공동으로 영화를 계획하는 창작 단계에 들어섰으며 특히 2014년 한국과 중국은 공동으로 <한중영화합작협의>를 체결하였고, 한중 합작영화가 수입영화가 아니며 국산영화의 대우를 받는 것은 두 나라 영화계의 보장성 서류로 양국 영화의 깊은 합작을 효과적으로 촉진하였다. 본 논문에서 탐구하는 한중 리메이크영화는 양국 영화합작의 범주에 속하며, 실제적으로 보면 양국의 영화사는 합작영화제작을 열중하지만 현재 개봉한 한중 리메이크 영화는 전반적으로 만족스러운 흥행과 평론을 받지 못했다. 2013년에 상영한 첫 한중 리메이크 영화 <이별계약>(分手合约)은 양국의 영화업계로 하여금 리메이크 영화의 시장잠재력을 보여주었고, 2014년의 <중반20세>(重返20岁)는 더욱 더 만족스러운 흥행성적과 훌륭한 평판을 거두었다. 본 논문은 현재 중국에서 상영하고 있는 다섯 편의 영화를 각각 원작과 비교하고 분석하여 한중 리메이크 영화의 성공과 실패에 영향을 미치는 요소를 탐색하였다. 그 중에서 <중반20세>(重返20岁)의 ...
세계화 합작이 나날이 심화되면서 각 나라의 문화적 교류도 진일보 발전하고 있다. 그 중에서 영화의 cross-culture 리메이크는 문화교류 중 하나에 속한다. 과거의 cross-culture 리메이크 영화에는 주로 할리우드와 아시아 혹은 유럽 국가 간에 존재하며 최근 몇 년 사이 한국과 중국 문화 교류가 점차 심화됨에 따라 한중영화의 합작도 나날이 강화되고 있다. 최초의 연기자, 촬영장소의 단순한 합작에서 판권을 구매하며 심지어 공동으로 영화를 계획하는 창작 단계에 들어섰으며 특히 2014년 한국과 중국은 공동으로 <한중영화합작협의>를 체결하였고, 한중 합작영화가 수입영화가 아니며 국산영화의 대우를 받는 것은 두 나라 영화계의 보장성 서류로 양국 영화의 깊은 합작을 효과적으로 촉진하였다. 본 논문에서 탐구하는 한중 리메이크영화는 양국 영화합작의 범주에 속하며, 실제적으로 보면 양국의 영화사는 합작영화제작을 열중하지만 현재 개봉한 한중 리메이크 영화는 전반적으로 만족스러운 흥행과 평론을 받지 못했다. 2013년에 상영한 첫 한중 리메이크 영화 <이별계약>(分手合约)은 양국의 영화업계로 하여금 리메이크 영화의 시장잠재력을 보여주었고, 2014년의 <중반20세>(重返20岁)는 더욱 더 만족스러운 흥행성적과 훌륭한 평판을 거두었다. 본 논문은 현재 중국에서 상영하고 있는 다섯 편의 영화를 각각 원작과 비교하고 분석하여 한중 리메이크 영화의 성공과 실패에 영향을 미치는 요소를 탐색하였다. 그 중에서 <중반20세>(重返20岁)의 미장센 장치, 주제, 역할, 음악 등 여러 방면을 원작과 분석하여 대조하였고, 목적은 영화의 현지화 과정에 영향을 미치는 성공요소를 귀납하고 총결하는 데 있다. 위 분석을 통해 한중 리메이크 영화에 일정한 도움과 작은 계시를 주기를 바란다. 영화의 리메이크는 단순하게 원작의 내용을 모방하는 것이 아니라 재창작하는 것을 말한다. 그 중에서 성공과 실패에 영향을 미치는 제일 중요한 요소는 시나리오의 현지화가 철저한지에 달려 있으며 현지 사회문화 환경 및 국민의 생활에 부합되는지와 관계된다. 현지 사회문제와 결합하여 현지의 사회 가치관을 반영하도록 하는 것을 높이 요구하고 있다. 한중 리메이크 영화는 현재 발전단계에 놓여 있다. 동시에 본 논문도 중국에서 상영한 할리우드 영화의 리메이크작을 세 편을 대표적으로 비교하고 분석하였다. 할리우드 영화를 바탕으로 한 영화는 중국의 전체 흥행에서 높지 않으며 평판도 수수하고 심지어 더 낮으며, 그 중에서 이 같은 영화의 현지화 수준의 비교적 낮은 것과 매우 큰 관계가 있다. 한중 영화의 리메이크는 다른 판권을 구매하여 리메이크한 영화와 달리 문화의 유사성이 있기 때문에 양국의 영화제작사로 하여금 저작권을 구매하는 것을 바탕으로 깊이 교류하고 합작한 동시에 리메이크 작품의 연구에 대해서도 양국 사회문화와 국민에 대한 상호 이해를 심화시켰다. 특히 한국영화의 훌륭한 장르성과 결합해서 현지화하면 질 좋은 장르영화를 제작할 수 있다는 결론이 있다. 그러므로 본 논문의 연구를 통해 향후 한중 리메이크 작품을 위하여 조금이나마 참고적인 가치를 제공하길 바란다.
세계화 합작이 나날이 심화되면서 각 나라의 문화적 교류도 진일보 발전하고 있다. 그 중에서 영화의 cross-culture 리메이크는 문화교류 중 하나에 속한다. 과거의 cross-culture 리메이크 영화에는 주로 할리우드와 아시아 혹은 유럽 국가 간에 존재하며 최근 몇 년 사이 한국과 중국 문화 교류가 점차 심화됨에 따라 한중영화의 합작도 나날이 강화되고 있다. 최초의 연기자, 촬영장소의 단순한 합작에서 판권을 구매하며 심지어 공동으로 영화를 계획하는 창작 단계에 들어섰으며 특히 2014년 한국과 중국은 공동으로 <한중영화합작협의>를 체결하였고, 한중 합작영화가 수입영화가 아니며 국산영화의 대우를 받는 것은 두 나라 영화계의 보장성 서류로 양국 영화의 깊은 합작을 효과적으로 촉진하였다. 본 논문에서 탐구하는 한중 리메이크영화는 양국 영화합작의 범주에 속하며, 실제적으로 보면 양국의 영화사는 합작영화제작을 열중하지만 현재 개봉한 한중 리메이크 영화는 전반적으로 만족스러운 흥행과 평론을 받지 못했다. 2013년에 상영한 첫 한중 리메이크 영화 <이별계약>(分手合约)은 양국의 영화업계로 하여금 리메이크 영화의 시장잠재력을 보여주었고, 2014년의 <중반20세>(重返20岁)는 더욱 더 만족스러운 흥행성적과 훌륭한 평판을 거두었다. 본 논문은 현재 중국에서 상영하고 있는 다섯 편의 영화를 각각 원작과 비교하고 분석하여 한중 리메이크 영화의 성공과 실패에 영향을 미치는 요소를 탐색하였다. 그 중에서 <중반20세>(重返20岁)의 미장센 장치, 주제, 역할, 음악 등 여러 방면을 원작과 분석하여 대조하였고, 목적은 영화의 현지화 과정에 영향을 미치는 성공요소를 귀납하고 총결하는 데 있다. 위 분석을 통해 한중 리메이크 영화에 일정한 도움과 작은 계시를 주기를 바란다. 영화의 리메이크는 단순하게 원작의 내용을 모방하는 것이 아니라 재창작하는 것을 말한다. 그 중에서 성공과 실패에 영향을 미치는 제일 중요한 요소는 시나리오의 현지화가 철저한지에 달려 있으며 현지 사회문화 환경 및 국민의 생활에 부합되는지와 관계된다. 현지 사회문제와 결합하여 현지의 사회 가치관을 반영하도록 하는 것을 높이 요구하고 있다. 한중 리메이크 영화는 현재 발전단계에 놓여 있다. 동시에 본 논문도 중국에서 상영한 할리우드 영화의 리메이크작을 세 편을 대표적으로 비교하고 분석하였다. 할리우드 영화를 바탕으로 한 영화는 중국의 전체 흥행에서 높지 않으며 평판도 수수하고 심지어 더 낮으며, 그 중에서 이 같은 영화의 현지화 수준의 비교적 낮은 것과 매우 큰 관계가 있다. 한중 영화의 리메이크는 다른 판권을 구매하여 리메이크한 영화와 달리 문화의 유사성이 있기 때문에 양국의 영화제작사로 하여금 저작권을 구매하는 것을 바탕으로 깊이 교류하고 합작한 동시에 리메이크 작품의 연구에 대해서도 양국 사회문화와 국민에 대한 상호 이해를 심화시켰다. 특히 한국영화의 훌륭한 장르성과 결합해서 현지화하면 질 좋은 장르영화를 제작할 수 있다는 결론이 있다. 그러므로 본 논문의 연구를 통해 향후 한중 리메이크 작품을 위하여 조금이나마 참고적인 가치를 제공하길 바란다.
As global cooperation goes deeply, the communication among countries gains further development in the aspect of culture. The cross-cultural film remaking is one of the forms of cultural communication. The cross-cultural film remaking exists mostly in Hollywood, Asian countries and European countries...
As global cooperation goes deeply, the communication among countries gains further development in the aspect of culture. The cross-cultural film remaking is one of the forms of cultural communication. The cross-cultural film remaking exists mostly in Hollywood, Asian countries and European countries. With the cultural communication between Korea and China, from simple cooperation of actors and shooting locations to the purchase of copyright and co-planning and making films, the cooperation between these two countries in the film field is deepening. Especially, in 2012 Film Co-production Agreement between Korea and China was signed. This co-making films enjoy the domestic film treatment rather than foreign films treatment. This become a guarantee file for the filmdom of these two countries and effectively promoted deep film cooperation between them. The film remaking of China and Korea in this paper belongs to the film cooperation of these two countries. Although the film companies of these two countries are interested in remaking films, the remaking films that have been on show didn’t earn satisfactory box office and word of mouth. The first remaking film made in 2013, A Wedding Invitation made the filmdom of these two countries to see the market potential of remaking films. The film 20 Once Again in 2014 achieved very satisfactory box office and word of mouth. This paper explored the factors that influence the success of the remaking films of Korea and China through comparison between the original version and the remaking version of five remaking films that have been on show in China. It is aimed to summarize the factors of the success of localization by analyze and compare with the original version in the aspects of scene controlling, theme, roles and music. It is hoped that this analysis will be helpful for the remaking films in the future. Remaking films is not simply copying the content of the original film, but a second creation. The main factor that influences the success is whether the script localization is very thorough and whether it fits in with the local social and cultural environment and citizens’ life. The higher requirement is whether it can combine with the social problem and reflect the local social values. The remaking films is still in the stage of exploring. Therefore, this paper also compared and analyzed the remaking films made by foreign countries and on show once in China. This analysis focused on the remaking films made based on Hollywood films. These films didn’t have very good box office and their word of mouth were not very good. These have very deep relationship with the progress of the film localization. The Korea-China films remaking is different from the remaking through copyright purchase, because the similarity in culture enables the film making companies of these two countries to do further communication and cooperation based on the purchase of copyright. The study of remaking films also deepened the understanding of the culture and people in these two countries. It is hoped that the study in this paper can provide some reference for the Korea-China remaking films.
As global cooperation goes deeply, the communication among countries gains further development in the aspect of culture. The cross-cultural film remaking is one of the forms of cultural communication. The cross-cultural film remaking exists mostly in Hollywood, Asian countries and European countries. With the cultural communication between Korea and China, from simple cooperation of actors and shooting locations to the purchase of copyright and co-planning and making films, the cooperation between these two countries in the film field is deepening. Especially, in 2012 Film Co-production Agreement between Korea and China was signed. This co-making films enjoy the domestic film treatment rather than foreign films treatment. This become a guarantee file for the filmdom of these two countries and effectively promoted deep film cooperation between them. The film remaking of China and Korea in this paper belongs to the film cooperation of these two countries. Although the film companies of these two countries are interested in remaking films, the remaking films that have been on show didn’t earn satisfactory box office and word of mouth. The first remaking film made in 2013, A Wedding Invitation made the filmdom of these two countries to see the market potential of remaking films. The film 20 Once Again in 2014 achieved very satisfactory box office and word of mouth. This paper explored the factors that influence the success of the remaking films of Korea and China through comparison between the original version and the remaking version of five remaking films that have been on show in China. It is aimed to summarize the factors of the success of localization by analyze and compare with the original version in the aspects of scene controlling, theme, roles and music. It is hoped that this analysis will be helpful for the remaking films in the future. Remaking films is not simply copying the content of the original film, but a second creation. The main factor that influences the success is whether the script localization is very thorough and whether it fits in with the local social and cultural environment and citizens’ life. The higher requirement is whether it can combine with the social problem and reflect the local social values. The remaking films is still in the stage of exploring. Therefore, this paper also compared and analyzed the remaking films made by foreign countries and on show once in China. This analysis focused on the remaking films made based on Hollywood films. These films didn’t have very good box office and their word of mouth were not very good. These have very deep relationship with the progress of the film localization. The Korea-China films remaking is different from the remaking through copyright purchase, because the similarity in culture enables the film making companies of these two countries to do further communication and cooperation based on the purchase of copyright. The study of remaking films also deepened the understanding of the culture and people in these two countries. It is hoped that the study in this paper can provide some reference for the Korea-China remaking films.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.