$\require{mediawiki-texvc}$

연합인증

연합인증 가입 기관의 연구자들은 소속기관의 인증정보(ID와 암호)를 이용해 다른 대학, 연구기관, 서비스 공급자의 다양한 온라인 자원과 연구 데이터를 이용할 수 있습니다.

이는 여행자가 자국에서 발행 받은 여권으로 세계 각국을 자유롭게 여행할 수 있는 것과 같습니다.

연합인증으로 이용이 가능한 서비스는 NTIS, DataON, Edison, Kafe, Webinar 등이 있습니다.

한번의 인증절차만으로 연합인증 가입 서비스에 추가 로그인 없이 이용이 가능합니다.

다만, 연합인증을 위해서는 최초 1회만 인증 절차가 필요합니다. (회원이 아닐 경우 회원 가입이 필요합니다.)

연합인증 절차는 다음과 같습니다.

최초이용시에는
ScienceON에 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 로그인 (본인 확인 또는 회원가입) → 서비스 이용

그 이후에는
ScienceON 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 서비스 이용

연합인증을 활용하시면 KISTI가 제공하는 다양한 서비스를 편리하게 이용하실 수 있습니다.

한국 원작영화와 중국 리메이크영화의 문화차원 비교연구
A Comparative Study of Cultural Dimensions between Korean Original Films and Chinese Remake Films 원문보기

Journal of the convergence on culture technology : JCCT = 문화기술의 융합, v.5 no.4, 2019년, pp.339 - 347  

오연 (한국외국어대학교 중국어통번역학과)

초록
AI-Helper 아이콘AI-Helper

이 논문은 최근 아시아, 특히 중국에서 한국영화를 빈번히 리메이크하는 현상에 주목해 한국 원작영화와 중국 리메이크영화의 텍스트 분석과 비교를 통해 각각의 영화 속에서 두 나라의 문화차원들을 추출하여 비교 분석한 연구이다. 특히 이 논문에서는 한국의 스릴러 영화인 <블라인드>와 중국에서 리메이크한 작품 <나는 증인이다>의 서사구를 분석하고, 그 동안 비교문화연구에서 활용되어 온 네덜란드의 조직심리학자 홉스테드(Greet Hofstede)의 문화차원 연구를 바탕으로, 두 영화 안에 함축된 문화차원을 비교했다.

Abstract AI-Helper 아이콘AI-Helper

This is a comparative cultural study on the cultural dimensions of the Korean original film and its Chinese remake film. This research is based on the cultural dimension study by Dutch organizing psychologist Geert Hofstede (1991). In this research I have tried to compare cultural dimensions that ar...

주제어

표/그림 (3)

질의응답

핵심어 질문 논문에서 추출한 답변
이 연구를 위한 연구대상을 고려한 기준은 무엇인가? 이 연구를 위한 연구대상을 선정할 때 고려한 기준은 크게 두 가지였다. 첫째로는 “대중의 호응을 얻은 영화인 가?”와, 둘째로는 “장르를 대표하는 의미와 가치를 지닌 영화인가?”였다. 영화 <나는 증인이다>는 개봉 첫 주박스오피스에서 1억 2천만 위안(CNY)을 기록하며 중국 내 1위를 차지한 작품이다.
영화의 내러티브란 무엇인가? 영화의 내러티브란 시간과 공간에서 발생하는 인과관계로 엮어진 사건들의 연결을 의미한다. 영화의 공간은 행위가 일어나는 곳으로, 잘 짜여진 공간은 그 자체로 영화의 내러티브를 설명할 수 있다.
한국에서는 흥행에 성공했지만 중국에서는 실패한 리메이크작이 생기는 이유는 무엇인가? 그러나 리메이크 영화들 중에는 실패한 경우도 많았다. 예를 들면, <숨바꼭질>이나 <극한직업>처럼 한국에서는 흥행에 성공했지만 중국에서는 리메이크작이 큰 인기를 끌지 못하는 경우도 있었는데, 이러한 현상은 곧바로 “서로의 문화를 충분히 이해하지 못한 채 시나리오를 만들면 성공적인 작품으로 이어지지 못한다.”라는 결론을 끌어내기도하였다.
질의응답 정보가 도움이 되었나요?

참고문헌 (8)

  1. Hutcheon, Linda, A Theory Of Adaptation, Routledge, 2006. 

  2. Michael Cronin, Translation and Identity, Routledge, 2006. 

  3. Geert Hofstede, Gert Jan Hofstede, Michael Minkov, Cultures and Organizations: Software for the Mind, McGraw-Hill, 2010 

  4. Sang-hoon Ahn, The Present Status of the Chinese Film Industry through the Remake of the Korean-Chinese Joint Film - The Case of the Movie BLIND and I am a witness, International JOURNAL OF CONTENTS, 2017. 

  5. Son, Mi-young, A Study on the Cooperative Patterns of Literature and Drama -Focused on , , JCCT, 2019. 

  6. Wu Juan, A comparative study of cultural dimensions and culture codes between Korean original films and Chinese remake films, Hankuk University of Foreign Studies, 2019. 

  7. Movie BLIND, 2011 

  8. Movie The Witness, 2016 

관련 콘텐츠

오픈액세스(OA) 유형

GOLD

오픈액세스 학술지에 출판된 논문

이 논문과 함께 이용한 콘텐츠

저작권 관리 안내
섹션별 컨텐츠 바로가기

AI-Helper ※ AI-Helper는 오픈소스 모델을 사용합니다.

AI-Helper 아이콘
AI-Helper
안녕하세요, AI-Helper입니다. 좌측 "선택된 텍스트"에서 텍스트를 선택하여 요약, 번역, 용어설명을 실행하세요.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.

선택된 텍스트

맨위로