최소 단어 이상 선택하여야 합니다.
최대 10 단어까지만 선택 가능합니다.
다음과 같은 기능을 한번의 로그인으로 사용 할 수 있습니다.
NTIS 바로가기
이 연구는 문화가 번역에 미치는 영향을 깊이 이해하여 문화와 번역을 연결시켜서 체계적으로 연구함으로써 문학 작품이 중한 번역 과정에서 문화번역 방법의 활용과 실현 문제를 해결하여 한국에서 중국 문학 작품의 번역과 수용 현황을 개선하는 것을 목적으로 하고 있다. 이론과 실천을 결합하는 방법을 취하고 이론적 측면에서는 문화번역의 개념, 의미, 방법, 전략 등에 대해 상세하게 검토를 진행하고자 하였다. 실천적 측면에서는 문화번역을 입각해서 주제어
저자 | 천원보 |
---|---|
학위수여기관 | 부산대학교 |
학위구분 | 국내석사 |
학과 | 국어교육학과 |
지도교수 | 유승환 |
발행연도 | 2020 |
총페이지 | 103 |
키워드 | 중한 문학 번역 소설 번역 문화번역 문화소 |
언어 | kor |
원문 URL | http://www.riss.kr/link?id=T15663494&outLink=K |
정보원 | 한국교육학술정보원 |
*원문 PDF 파일 및 링크정보가 존재하지 않을 경우 KISTI DDS 시스템에서 제공하는 원문복사서비스를 사용할 수 있습니다.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.