$\require{mediawiki-texvc}$

연합인증

연합인증 가입 기관의 연구자들은 소속기관의 인증정보(ID와 암호)를 이용해 다른 대학, 연구기관, 서비스 공급자의 다양한 온라인 자원과 연구 데이터를 이용할 수 있습니다.

이는 여행자가 자국에서 발행 받은 여권으로 세계 각국을 자유롭게 여행할 수 있는 것과 같습니다.

연합인증으로 이용이 가능한 서비스는 NTIS, DataON, Edison, Kafe, Webinar 등이 있습니다.

한번의 인증절차만으로 연합인증 가입 서비스에 추가 로그인 없이 이용이 가능합니다.

다만, 연합인증을 위해서는 최초 1회만 인증 절차가 필요합니다. (회원이 아닐 경우 회원 가입이 필요합니다.)

연합인증 절차는 다음과 같습니다.

최초이용시에는
ScienceON에 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 로그인 (본인 확인 또는 회원가입) → 서비스 이용

그 이후에는
ScienceON 로그인 → 연합인증 서비스 접속 → 서비스 이용

연합인증을 활용하시면 KISTI가 제공하는 다양한 서비스를 편리하게 이용하실 수 있습니다.

[국내논문] 운율 및 분절음의 독립적 발음 평가 연구: 영어 원어민과 한국인 영어 학습자의 영어 발음 평가 차이를 중심으로
A Study of an Independent Evaluation of Prosody and Segmentals: With Reference to the Difference in the Evaluation of English Pronunciation between Native Speakers of English and Korean Learners of English 원문보기

말소리와 음성과학 = Phonetics and speech sciences, v.2 no.4, 2010년, pp.101 - 107  

박한상 (홍익대학교)

Abstract AI-Helper 아이콘AI-Helper

This study investigates the difference in the evaluation of English pronunciation quality between native speakers of English and Korean learners of English. This study employs a novel method of independently evaluating the prosody and segmentals of English sentences. A set of stimuli were made by sw...

주제어

AI 본문요약
AI-Helper 아이콘 AI-Helper

* AI 자동 식별 결과로 적합하지 않은 문장이 있을 수 있으니, 이용에 유의하시기 바랍니다.

문제 정의

  • 본 연구는 운율 교환(prosody swapping) 기법[35]을 이용하여 음성학 전문가가 아닌 보통의 평가자가 운율과 분절음을 분리하여 자극을 만들고 이를 이용하여 영어 발음의 운율과 분절음을 독립적으로 평가할 수 있는 방법을 개발하여 먼저 영어 원어민과 한국인 영어 학습자를 대상으로 평가자에 따라 발음 수준 평가에 차이가 있는지를 살펴보고 다음으로 평가자와 자극쌍의 비교 대상 요소에 따라 발음 차이 평가에 차이가 있는지 살펴본다.
본문요약 정보가 도움이 되었나요?

질의응답

핵심어 질문 논문에서 추출한 답변
발음 평가는 어떻게 구성되어있는가? 발음 평가는 발음 수준 평가와 발음 차이 평가로 구성되어 있다. 평가자들이 실험의 의도를 파악하지 못하도록 먼저 발음 차이 평가 실험을 실시하고 다음으로 발음 수준 평가 실험을 실시하였다.
발음 수준 평가는 어떤 조건에서 평가하였는가? 발음 수준 평가는 자극 1부터 자극 4까지를 무작위로 배열하여 청자들에게 들려주고 평가하게 하였다. 한국인 평가자의 경우 18명의 평가자가 6개의 문장을 1회씩 평가하게 되어 반응의 총 수는 108이고, 원어민 평가자의 경우 17명의 평가자가 6개의 문장을 1회씩 평가하게 되어 반응의 총 수는 102이다.
영어 발음과 관련된 연구는 어떤 갈래로 진행되어왔는가? 영어 발음과 관련된 연구는 여러 갈래로 진행되어 왔다. 첫째, 영어 발음 교육의 제문제에 대한 연구에서 교수진의 문제, 원어민 교수의 교육 역량 부재, 교과 과정에서 음성학 과목의 부재, 학습자의 문제 등이 논의되었으며[1][2], 영어 발음 교육 방법론도 논의되었다[3][4]. 둘째, 한국인의 영어 발음 오류 중 분절음의 측면에서 오류를 지적하는 연구[5][6][7][8][9][10][11][12], 분절음 및 운율의 측면에서 오류를 지적하는 연구[13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25], 그리고 이러한 연구의 바탕이 되는 음성 데이터베이스의 구축에 관한 연구가 있었다[26]. 셋째, 영어 발음 오류를 공학적 기법으로 자동으로 채점하고 발음 수준을 평가하는 방법에 관한 연구가 있었다[27][28][29][30][31][32][33][34]. 이런 연구들이 있었음에도 불구하고 원어민과 한국인 학습자를 대상으로 운율과 분절음을 독립적으로 평가하고 이를 바탕으로 운율과 분절음 중 어느 것을 우선적으로 교육해야 하는지에 대한 해답은 찾기 어려웠다.
질의응답 정보가 도움이 되었나요?

저자의 다른 논문 :

관련 콘텐츠

오픈액세스(OA) 유형

FREE

Free Access. 출판사/학술단체 등이 허락한 무료 공개 사이트를 통해 자유로운 이용이 가능한 논문

이 논문과 함께 이용한 콘텐츠

저작권 관리 안내
섹션별 컨텐츠 바로가기

AI-Helper ※ AI-Helper는 오픈소스 모델을 사용합니다.

AI-Helper 아이콘
AI-Helper
안녕하세요, AI-Helper입니다. 좌측 "선택된 텍스트"에서 텍스트를 선택하여 요약, 번역, 용어설명을 실행하세요.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.

선택된 텍스트

맨위로