최소 단어 이상 선택하여야 합니다.
최대 10 단어까지만 선택 가능합니다.
다음과 같은 기능을 한번의 로그인으로 사용 할 수 있습니다.
NTIS 바로가기정보관리학회지 = Journal of the Korean society for information management, v.27 no.2 = no.76, 2010년, pp.95 - 115
하유진 (Department of Library Science at Clarion University of Pennsylvania)
The purpose of this study is to investigate how individuals assess Chinese, Japanese, and Korean (CJK) transliterated bibliographic information on current library catalogs. Two separate studies, a survey and an experiment, were conducted using the WorldCat system. Users noted that Romanization has m...
Arsenault, Clement. 2002. “Pinyin romanization for OPAC retrieval ? Is everyone being served?” Information Technology and Libraries, 21(2): 45-50.
Bossmeyer, Cristine, Willian R. H. Koops, and Stephen W. Massil. Ed. 1987. Automated Systems for Access to Multilingual and Multiscript Library Materials: Problems and Solutions. Paper presented at the Pre-Conference held at Nihon Daigaku Kaikan, IFLA, August 21-22, 1986, in Tokyo, Japan.
Gao, Mobo C. F. 2000. Mandarin Chinese: An Introduction. Victoria: Oxford University Press
Ha, YooJin. 2008. Accessing and Using Multilanguage Information by Users Searching in Different Information Retrieval Systems. Ph. D. diss., Rutgers University.
Jeong, Wooseob. 1998. “A pilot study of OCLC CJK plus as OPAC.” Library & Information Science Research, 20(3): 271-292.
Kim, Kyongsok. 1999. “Standardizing romanization of korean hangeul and hanmal.” Computer Standards Interfaces, 21(5): 441-459.
Kudo, Yoko. 2010. “A study of romanization practice for japanese language titles in oclc world- cat records.” Cataloging & Classification Quarterly, 48(4): 279-302.
Linden, Krister. 2006. “Multilingual modeling of cross-lingual spelling variants.” Information Retrieval, 9(3): 295-310.
Oard, Douglas W. and Anne R. Diekema. 1998. “Cross language information retrieval.” In Annual Review of Information Science and Technology (ARIST), 33: 223-256.
Oh, Jong-Hoon, Key-Sun Choi, and Hitoshi Isahara. 2006. “A comparison of different machine transliteration models.” Journal of Artificial Intelligence Research, 27: 119-151.
Park, Jung-ran. 2001. “Information retrieval of Korean materials using the CJK bibliographic system: Issues and problems.” In Proceedings of the Second KSAABiennial Conference: Korean Studies at the Dawn of the Millennium, 245-255.
Shaker, A. K. 2002. Bibliographic Access to Non-Roman Scripts in Library OPACs: A Study of Selected ARL Academic Libraries in the United States. Ph. D. diss., University of Pittsburgh.
Shin, Hee-sook. 2003. “Quality of Korean cataloging records in shared databases.” Cataloging & Classification Quarterly, 36(1): 55-90.
Sohn, Ho-min. 1999. The Korean Language. Cambridge: Cambridge University Press
Taylor, Insup, and M. Martin Taylor. 1995. Writing and Literacy in Chinese, Korean and Japanese. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company
Wang, Andrew H. 2007. OCLC update. OCLC Online Computer Library Center, Inc. [cited May 10, 2008] .
Zeng, Lei. 1992. An Evaluation of the Quality of Chinese-Language Records in the OCLC OLUC Database and the Study of a Rule-Based Data Validation System for Online Chinese Cataloging. Ph. D. diss., University of Pittsburgh.
Zeng, Lei. 1991. “Automation of bibliographic control for Chinese materials in the United States.” International Library Review, 23: 299-319.
Zhu, Xiaojin. 2001. “Chinese languages: Mandarin.” In Garry, J. and C. Rubino (Eds.). Facts about the World’s Languages: An Encyclopedia of the World’s Major Languages, Past and Present. 146-150. New York: H.W. Wilson Company.
*원문 PDF 파일 및 링크정보가 존재하지 않을 경우 KISTI DDS 시스템에서 제공하는 원문복사서비스를 사용할 수 있습니다.
출판사/학술단체 등이 한시적으로 특별한 프로모션 또는 일정기간 경과 후 접근을 허용하여, 출판사/학술단체 등의 사이트에서 이용 가능한 논문
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.