최소 단어 이상 선택하여야 합니다.
최대 10 단어까지만 선택 가능합니다.
다음과 같은 기능을 한번의 로그인으로 사용 할 수 있습니다.
NTIS 바로가기한국콘텐츠학회논문지 = The Journal of the Korea Contents Association, v.13 no.11, 2013년, pp.571 - 578
It is a necessity to localize various elements when one tries to introduce any games developed from foreign cultures and languages. This whole process is called "localization (l10n)" which inevitably includes translation tasks. In this process, one should convert multiple unique elements into the re...
* AI 자동 식별 결과로 적합하지 않은 문장이 있을 수 있으니, 이용에 유의하시기 바랍니다.
핵심어 | 질문 | 논문에서 추출한 답변 |
---|---|---|
현지화(localization)는 무엇인가? | 특히 액션 게임에 비해 스토리 의존도가 높은 어드벤처 또는 RPG(Role-Playing Game)에서의 번역의 중요성이 크다고 할 수 있다. 이러한 맥락에서 ‘번역(translation)’은 주로 언어적인 일대일 변환을 지칭하는 좁은 의미에서 사용되는 용어라면 ‘현지화(localization)’이라는 용어는 최종 사용자에게 노출되는 언어의 일대일 변환뿐만 아니라 좀 더 큰 그림에서 언어를 포함한 현지화 대상 지역의 최종 사용자의 문화, 정서, 맥락을 포괄하는 개념이다. | |
게임 현지화에서 완벽하게 대응하는 표현을 찾는게 힘든 경우가 발생하는 이유는 무엇인가? | 게임 현지화에서는 특정한 외국어(또는 두 개 이상의 외국어)를 한국어로 현지화할 때 언어 및 문화적인 특징으로 인해 완벽하게 대응되는 표현을 찾기가 어려운 경우가 빈번하게 발생한다. 이러한 어려움이 발생하는 이유는 단지 언어 상의 차이뿐만 아니라 게임이라는 매체의 형식적인 특성에 기인하는 측면이 크다. 특히, 특정 언어나 문화적 상황에서 발생하는 언어유희를 현지화해야 할 경우, 현지화된 언어에서 다의적인 진정한 의미를 전달하지 못한다면, 게임적인 재미를 느끼지 못할 뿐만 아니라 게임의 진행 자체가 어려운 상황이 발생하게 된다. | |
번역의 중요성이 상대적으로 큰 게임 장르는 무엇인가? | 해외에서 개발된 게임을 국내에 도입하는 경우 번역 과정을 거치는 것이 일반적이다. 특히 액션 게임에 비해 스토리 의존도가 높은 어드벤처 또는 RPG(Role-Playing Game)에서의 번역의 중요성이 크다고 할 수 있다. 이러한 맥락에서 ‘번역(translation)’은 주로 언어적인 일대일 변환을 지칭하는 좁은 의미에서 사용되는 용어라면 ‘현지화(localization)’이라는 용어는 최종 사용자에게 노출되는 언어의 일대일 변환뿐만 아니라 좀 더 큰 그림에서 언어를 포함한 현지화 대상 지역의 최종 사용자의 문화, 정서, 맥락을 포괄하는 개념이다. |
서성은, "시리어스 게임의 생소화 효과 연구 - 실패의 수사학을 중심으로", 한국컴퓨터게임학회논문지, 제24권, 제4호, pp.217-226, 2011.
이지훈, "게임 학문 이론에 관한 연구", 한국컴퓨터게임학회논문지, 제18권, pp.95-101, 2011.
이강혁, "게임 스토리텔링의 미래", 한국컴퓨터게임학회논문지, 제23권, pp.277-282, 2010.
이승재, "광고에 표현된 문화와 권력 연구", 한국콘텐츠학회지, 제9권, 제4호, pp.33-37, 2011.
K. Lunde, CJKV Information Processing: Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese Computing, O'Reilly, 2009.
J. Hutchins, Machine translation: problems and issues, Presentation, Chelyabinsk, Russia, 18 slides, 2007.
http://www.sdl.com/en/
http://qt.nokia.com/
http://www.microsoft.com/resources/glossary/default.mspx
http://www.youtube.com/watch?vvbEEGWAVrzk
http://www.cateia.com/games/games.php?id23
*원문 PDF 파일 및 링크정보가 존재하지 않을 경우 KISTI DDS 시스템에서 제공하는 원문복사서비스를 사용할 수 있습니다.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.