한국어 학습자의 어휘복잡성, 구문복잡성 및 언어능력 변인들 간의 상관에 관한 융합 연구 The Study of Convergence on Lexical Complexity, Syntax Complexity, and Correlation among Language Variables원문보기
본 연구는 한국인 학습자의 어휘복잡성 및 구문복잡성에 대해서 알아보았다. 이를 통해 이들의 한국어 실제 능력을 알아보며, 이를 토대로 이들에 대한 한국어 지도 방향을 설정하기 위해 실시하였다. 연구 결과 첫째, 국적에 따른 어휘복잡성 및 구문복잡성에는 유의한 차이가 나타나지 않았다. 둘째, 한국어 학습기간에 따른 어휘복잡성과 구문복잡성을 살펴본 결과 어휘복잡성의 하위 변인 중 다른 낱말 수에서 통계적으로 유의한 차이가 나타났으나, 구문복잡성의 하위 변인에서는 유의한 차이가 나타나지 않았다. 셋째, 한국거주기간, 한국어학습기간 및 언어 관련 변인들과의 상관을 살펴본 결과 한국어 학습기간과 TTR을 제외한 다른 변인들은 유의한 상관을 보였다. 연구결과에 따른 융합적 관점에서 한국어 학습자들을 위한 교육적 방향에 대하여 논의하였다.
본 연구는 한국인 학습자의 어휘복잡성 및 구문복잡성에 대해서 알아보았다. 이를 통해 이들의 한국어 실제 능력을 알아보며, 이를 토대로 이들에 대한 한국어 지도 방향을 설정하기 위해 실시하였다. 연구 결과 첫째, 국적에 따른 어휘복잡성 및 구문복잡성에는 유의한 차이가 나타나지 않았다. 둘째, 한국어 학습기간에 따른 어휘복잡성과 구문복잡성을 살펴본 결과 어휘복잡성의 하위 변인 중 다른 낱말 수에서 통계적으로 유의한 차이가 나타났으나, 구문복잡성의 하위 변인에서는 유의한 차이가 나타나지 않았다. 셋째, 한국거주기간, 한국어학습기간 및 언어 관련 변인들과의 상관을 살펴본 결과 한국어 학습기간과 TTR을 제외한 다른 변인들은 유의한 상관을 보였다. 연구결과에 따른 융합적 관점에서 한국어 학습자들을 위한 교육적 방향에 대하여 논의하였다.
The study was conducted to find out lexical complexity and syntactic complexity for Korean learners by telling stories to see pictures. The results were as follows. First, there was no meaningful difference according to nationality. Second, we checked the differences on lexical complexity and syntac...
The study was conducted to find out lexical complexity and syntactic complexity for Korean learners by telling stories to see pictures. The results were as follows. First, there was no meaningful difference according to nationality. Second, we checked the differences on lexical complexity and syntactic complexity according to Korean studying period, only number of difference words showed meaningful difference among lexical complexity sub variables, but there was no difference among syntactic complexity sub variables. Third, we also checked correlation among staying period of Korea, Korean studying period, and other language related variables. It showed meaningful correlation staying period in Korea and other language related variable except Korean studying period and TTR. The directions for teaching Korean learners were suggested on the point of converge view according to results.
The study was conducted to find out lexical complexity and syntactic complexity for Korean learners by telling stories to see pictures. The results were as follows. First, there was no meaningful difference according to nationality. Second, we checked the differences on lexical complexity and syntactic complexity according to Korean studying period, only number of difference words showed meaningful difference among lexical complexity sub variables, but there was no difference among syntactic complexity sub variables. Third, we also checked correlation among staying period of Korea, Korean studying period, and other language related variables. It showed meaningful correlation staying period in Korea and other language related variable except Korean studying period and TTR. The directions for teaching Korean learners were suggested on the point of converge view according to results.
* AI 자동 식별 결과로 적합하지 않은 문장이 있을 수 있으니, 이용에 유의하시기 바랍니다.
문제 정의
이와 같이 다양한 분석기준을 통하여 한국어 학습자 들의 실제적인 어휘 및 구문 복잡성 등의 활용 능력을 알아보고, 향후 이들을 위한 지도에 참조할 필요가 있다. 이에 따라 본 연구는 전라남도 소재 D대학교에 재학 중인 한국어 학습자들을 대상으로 그림을 활용한 말하기 과업을 통해 어휘 복잡성, 구문 복잡성에 대한 수행 능력을 알아보고 이를 토대로 향후 한국어 문법 교육을 위한 프로그램의 기반을 마련하고자 한다.
어휘 다양도를 측정하는 TTR의 경우 총 낱말수의 증가에서 중국어 학습자와 베트남인 학습자 사이에 분명한 차이가 존재함에도 불구하고 유의한 차이가 나타나지 않았으며, 평균에서도 차이가 드러나지 않았다. 이와 같은 결과는 사용한 총 낱말에 대하여 사용한 어휘 유형의 비율을 나타내는 TTR이 숙달도에 따른 증가 및 감소가 나타나지 않았다는 남주연[33]의 연구 결과와 일치하는 바이다.
가설 설정
둘째, 한국어 학습 기간에 따른 어휘 복잡성과 구문 복잡성은 차이가 있는가?
첫째, 국적에 따른 어휘 복잡성과 구문 복잡성은 차이가 있는가?
제안 방법
이를 위해 각 대상자가 장면을 보고 발화한 내용을 문장 단위로 나눈 후 각 문장에서 사용된 어휘를 김영태[30]가 제시된 기준에 따라 명사, 대명사. 관형사, 형용사, 동사, 부사 및 조사로 구분하여 분석하였다. 총 낱말 수는 각 대상자가 사용한 모든 어휘의 합을 산출한 것이며, 다른 낱말 수는 다르게 사용한 낱말의 수, 어휘다양도는 다른 낱말 수를 총 낱말 수로 나누어 산출한 것이다.
넷째, 본 연구의 목적을 숙지하고 있는 언어재활을 전공하고 있는 학부 학생 2명에게 전사를 의뢰하였다. 다섯째, 전사 과정을 거친 데이터들은 언어재활사 1급 소지자 2인이 나누어 어휘다양도와 복문 분석을 실시한 뒤, 다시 20%를 랜덤 선별하여 분석에 대한 신뢰도를 검정하였다. 검사자 간의 신뢰도는 89.
문법적 지식을 알아보는 구문 복잡성의 경우 김자성과 김정미[8]의 문헌을 참조하여 산출하였다. 본 연구에 서는 전체 문장 수, 전체 종속절 수, 그리고 완전한 한 문장을 구성하는 최소 단위로 종속절을 포함하고 있는 주절 단위를 일컫는 T-unit, T-unit당 평균 어절 수와 T-unit당 평균 단어 수, T-unit 당 평균 종속절 수를 산출하였다.
어휘 복잡성을 알아보기 위해 총 낱말 수, 다른 낱말 수, 어휘 다양도를 산출하였다. 이를 위해 각 대상자가 장면을 보고 발화한 내용을 문장 단위로 나눈 후 각 문장에서 사용된 어휘를 김영태[30]가 제시된 기준에 따라 명사, 대명사.
연구 대상자의 한국어 능력을 알아보기 위해 수용어 휘와 표현어휘 및 구문의미이해력 검사를 실시하였다. 검사결과 중국인 학습자의 평균 수용 어휘력은 85.
2.2 연구절차
연구대상 학생들을 대상으로 첫째, 수용-표현 어휘력 검사(REVT, Receptive and Expressive Vocabulary Test, 서울장애인 종합복지관)와 둘째, 구문의미이해력 검사(KOSECT, Korea Sentence comprehension Test, 서울 장애인 종합복지관)를 실시하였다. 셋째, 연구대상 자들을 대상으로 다양한 문장 구조 및 복문 형태를 알아볼 수 있도록 제작된 그림 자료[23]를 활용하였다.
대상 데이터
본 연구는 전라남도 소재 4년제 대학 한국어교원학과에 재학 중인 중국인과 베트남인 한국어 학습자 70명 중아래와 같은 기준에 의하여 31명을 선발한 후 실시하였 다. 첫째, 한국어 교원학과에 재학 중인 학생 둘째, REVT(수용․ 표현 어휘력 검사) 실시 한 결과 표현 어휘 능력이 3세 이상인 대상자 셋째, 연구 참여에 동의 한경우로 한정하였다.
첫째, 한국어 교원학과에 재학 중인 학생 둘째, REVT(수용․ 표현 어휘력 검사) 실시 한 결과 표현 어휘 능력이 3세 이상인 대상자 셋째, 연구 참여에 동의 한경우로 한정하였다. 선정된 대상자를 대상으로 (1) 이름, 성별, 나이, 학과 및 학년 (2) 한국 거주 기간 (3) 한국어 능력시험 급수(한국어능력시험, Test of Proficiency in Korean; TOPIK) 등의 정보를 수집하였다.
연구대상 학생들을 대상으로 첫째, 수용-표현 어휘력 검사(REVT, Receptive and Expressive Vocabulary Test, 서울장애인 종합복지관)와 둘째, 구문의미이해력 검사(KOSECT, Korea Sentence comprehension Test, 서울 장애인 종합복지관)를 실시하였다. 셋째, 연구대상 자들을 대상으로 다양한 문장 구조 및 복문 형태를 알아볼 수 있도록 제작된 그림 자료[23]를 활용하였다. 실시전 연습 그림을 보여준 후 그림을 보고서 설명하게 하였다.
본 연구는 전라남도 소재 4년제 대학 한국어교원학과에 재학 중인 중국인과 베트남인 한국어 학습자 70명 중아래와 같은 기준에 의하여 31명을 선발한 후 실시하였 다. 첫째, 한국어 교원학과에 재학 중인 학생 둘째, REVT(수용․ 표현 어휘력 검사) 실시 한 결과 표현 어휘 능력이 3세 이상인 대상자 셋째, 연구 참여에 동의 한경우로 한정하였다. 선정된 대상자를 대상으로 (1) 이름, 성별, 나이, 학과 및 학년 (2) 한국 거주 기간 (3) 한국어 능력시험 급수(한국어능력시험, Test of Proficiency in Korean; TOPIK) 등의 정보를 수집하였다.
이론/모형
문법적 지식을 알아보는 구문 복잡성의 경우 김자성과 김정미[8]의 문헌을 참조하여 산출하였다. 본 연구에 서는 전체 문장 수, 전체 종속절 수, 그리고 완전한 한 문장을 구성하는 최소 단위로 종속절을 포함하고 있는 주절 단위를 일컫는 T-unit, T-unit당 평균 어절 수와 T-unit당 평균 단어 수, T-unit 당 평균 종속절 수를 산출하였다.
어휘 복잡성을 알아보기 위해 총 낱말 수, 다른 낱말 수, 어휘 다양도를 산출하였다. 이를 위해 각 대상자가 장면을 보고 발화한 내용을 문장 단위로 나눈 후 각 문장에서 사용된 어휘를 김영태[30]가 제시된 기준에 따라 명사, 대명사. 관형사, 형용사, 동사, 부사 및 조사로 구분하여 분석하였다.
성능/효과
연구 대상자의 한국어 능력을 알아보기 위해 수용어 휘와 표현어휘 및 구문의미이해력 검사를 실시하였다. 검사결과 중국인 학습자의 평균 수용 어휘력은 85.9(SD=20.9)였으며, 베트남인 학습자의 평균 수용 어휘 력은 71.7(SD=25.6)로 나타났으며, 이는 통계적으로 유의한 차이가 나타나지 않았다. 표현 어휘의 경우 중국인 학습자는 평균 51.
이에 따라 어휘력뿐만 아니라 구문 능력의 향상을 가져온다고 해석가능하다. 그리고 구문 복잡성에서 통계적 유의성이 없었으나 T-unit당 평균 단어 수가 증가되는 추세를 보였다. Nippold 외[36]의 연구에서 밝혀진 것처럼 T-unit당 평균 낱말 수는 구문 발달을 측정할수 있는 하나의 변수이다.
넷째, 다른 낱말수의 경우 전체 문장 수, 전체종속절 수, T-unit당 어절 수, T-unit당 단어 수 등과 유의한 상관을 보였다. 총 낱말 수는 구문 복잡성의 하위 요인과 모두 유의한 상관을 보였다.
둘째, TTR은 한국거주기간이 길어짐에 따라 어휘다 양도가 감소되는 경향을 보인다고 해석할 수 있다. 그러나 TTR은 표현의 수가 많아질수록 TTR의 숫자는 더욱 낮아지며, 특히 전체 텍스트 길이에 영향을 많이 받는다 [39].
둘째, 구문 복잡성의 하위 요인별 국적에 따른 결과를 살펴본 결과 전체 문장 수는 중국인 학습자가 베트남인 학습자보다 높았으며, 통계적으로 유의하였다. T-unit의수 또한 중국인 학습자가 베트남인 학습자에 비해 높았 으며, 통계적으로 유의미한 차이를 보였다.
둘째, 한국어 학습기간에 따른 구문 능력은 한국어 학습기간이 길어짐에 따라 평균은 상승하는 결과를 보였으나, 통계적으로 유의한 차이를 보이지 않았다. 한국어 학습기간의 증가에 따라 제 2외국어 입력의 노출기간이 길어지고.
05). 사후검증 결과 2년 이상 한국에 거주한 집단의 평균이 2년 이하 거주한 집단에 비해 높게 나타났다. 총 낱말수와 TTR은 통계적으로 유의하지 않았다.
첫째, 한국어 학습기간에 따른 차이를 살펴본 결과 어휘 복잡성에서는 다른 어휘 수만 유의한 차이가 나타났 다. 사후검증을 실시한 결과 2년 이하의 집단이 4년 이하및 4년 이상의 집단보다 평균이 낮게 나타났다. 이는 한국어 학습 시 어휘는 학습기간에 따라 증가한다는 것을 의미할 수 있다.
셋째, 수용어휘력은 표현어휘력, 구문의미이해력과 유의한 상관이 있었으며, 구문 복잡성의 하위 변인에 속하는 전체종속절과 T-unit당 어절 수, 단어 수 및 종속절 수와 유의한 상관을 보였다. 이에 반해 표현어휘력은 T-unit당 종속절 수와 유의한 정적 상관을 보였다.
셋째, 한국어 학습 기간, 거주 기간 및 언어능력 관련 변인들 간의 상관은 어떠한가?
수용어휘력은 표현어휘력(r=.480, p>.01), TTR(r=.-419, p>.01), T-unit 당 어절 수(r=.517, p>.01), T-unit 당 단어 수(r=.501, p>.01), T-unit 당 종속절(r=.535, p<.05)과 유의한 상관을 보였다.
연구 결과 국적에 따른 유의한 차이가 나타난 것은 전체 문장 수[TNS](t=2.999 , p<.05)와 평균 T-unit(t=3.174 p<.05)이였으며, 중국인 학습자가 베트남인 학습자에 비해 높은 평균을 보였다.
연구 결과 다른 낱말 수는 4년 이하의 집단의 평균이 가장 높게 나타났으며, 이는 통계적으로 유의하였다 (F=3.210, p<.05).
연구결과 전체 문장 수, 전체 종속절 수, 평균 T-unit 수, T-unit당 평균 어절 수, T-unit당 평균 단어 수, T-unit당 종속절 수는 통계적으로 유의한 차이가 나타나지 않았다. 그러나 T-unit당 평균 단어 수는 학습시간에 따라 증가되는 추세를 나타냈다.
연구결과 한국 거주기간은 표현어휘력(r=.439, p>.05), 구문의미이해력(r=.461, p>.01), TTR(r=.-414, p>.05)과 유의미한 상관이 나타났 으나, 한국어 학습기간은 언어 능력 변인과 유의한 상관이 나타나지 않았다.
전체 문장 수는 T-unit의 수(r=.916, p<.01)와 유의한 상관이 나타났으며, T-unit 당 어절 수는 T-unit당 단어 수(r=.983, p<.01)와 T-unit 당 종속절 수(r=.782, p<.01)와 유의한 상관이 있었다.
이 외에도 Krashen[35]의 영향력 있는 입력가설(Input Hypothesis)로도 설명가능하다. 즉, 충분한 양의 이해 가능한 입력에 노출되는 경우 제 2언어 습득을 촉진시켜주며, 학습자는 자신의 수준보다 다소 높은 수준에서 언어의 이해력을 자동적으로 이끌어 진다는 입력가설에 비추어 본다면 한국어 학습기간이 길수록 이들의 실제적인 어휘 능력이 증가하였으며, 다른 낱말 수에서도 유의한 차이를 가져왔다고 할 수 있다.
첫째, 연구 결과 국적에 따른 어휘 복잡성의 하위 변인 에는 유의한 차이가 나타나지 않았다. 중국인 학습자의 경우 베트남인 학습자에 비해 총 낱말 수는 높게 나타났 지만 이 또한 유의하지 않았다.
첫째, 한국 거주기간은 수용 및 표현어휘력과는 정적 상관을 나타내었다. 그러나 TTR과는 음의 상관이 나타났다.
첫째, 한국어 학습기간에 따른 차이를 살펴본 결과 어휘 복잡성에서는 다른 어휘 수만 유의한 차이가 나타났 다. 사후검증을 실시한 결과 2년 이하의 집단이 4년 이하및 4년 이상의 집단보다 평균이 낮게 나타났다.
총 낱말 수는 다른 낱말 수(r=.955, p<.01), 전체 문장 수(r.=.451, p<.01), 전체 종속절 수(r=.423, p<.01), T-unit수(r=.596, p<.01), T-unit 당 어절 수(r=.550, p<.01), T-unit 당 단어 수 (r=.532, p<.01)와 유의한 상관이 있었고, 다른 낱말 수는 전체 문장 수(r=.451, p<01), 전체 종속절 수(r=.386, p<.05), T-unit 수, (r=.583, p<.05), T-unit당 어절 수 (r=.547, p<.05), T-unit당 단어 수(r=-.516, p<.05)와 유의한 상관을 보였다.
6)로 나타났으며, 이는 통계적으로 유의한 차이가 나타나지 않았다. 표현 어휘의 경우 중국인 학습자는 평균 51.9(SD=14.8)였으며, 베트남인 학습자는 평균 57.9(SD=21.1)로 나타났다. 이 또한 통계적으로 유의한 차이가 없었다.
후속연구
넷째, 한국어 어휘의 구성방식, 조사의 결합, 선어말어 미의 결합, 음운의 교체 등과 같은 구조적인 특성과 동의어, 반의어, 다의어, 상의어, 하의어, 고유어, 한자어 등과 같은 의미적인 특성을 고려한 내용을 보충하여 보다 심층적인 분석을 연구할 필요성이 있다.
둘째, 모국어의 완성 단계에 있는 일반 성인들도 같이 포함시켜 연구를 진행하여 한국어 학습자들의 한국어 능력과 어떠한 차이가 나는 가를 검증해볼 필요성이 있다.
즉, 한국어 학습의 진전을 위해서는 다양한 어휘를 우선적으로 지도해야 함을 의미한다. 또한 이를 문장 내에 적절하게 위치시킬 수 있도록 기본 문형을 바탕으로 확장된 문장을 사용하는 점진적 교육방법이 필요할 것이다.
셋째, 표본의 수를 좀 더 많이 확장시켜 연구를 진행할 필요성이 있으며, 이들에게서 나타나는 오류의 양상이 어떠한 가 또한 알아볼 필요성이 있다.
이와 같이 다양한 분석기준을 통하여 한국어 학습자 들의 실제적인 어휘 및 구문 복잡성 등의 활용 능력을 알아보고, 향후 이들을 위한 지도에 참조할 필요가 있다. 이에 따라 본 연구는 전라남도 소재 D대학교에 재학 중인 한국어 학습자들을 대상으로 그림을 활용한 말하기 과업을 통해 어휘 복잡성, 구문 복잡성에 대한 수행 능력을 알아보고 이를 토대로 향후 한국어 문법 교육을 위한 프로그램의 기반을 마련하고자 한다.
후속 연구를 위한 제언을 하자면 다음과 같다. 첫째, 본 연구는 베트남인과 중국인만을 대상으로 실시하였으므로 다른 국적의 한국어 학습자 또한 포함시켜 연구할 필요성이 있다.
질의응답
핵심어
질문
논문에서 추출한 답변
어휘 복잡성이란 무엇인가?
정교하면서도 구체적인 어휘를 사용하지 못하게 되는 경우 화자는 자신의 의도를 정확하게 전달할 수 없다. 수많은 어휘 중에서 자신의 의사를 전달할 수 있는 어휘를 선별, 선택하는 수준을 의미하는 것을 ‘어휘 복잡성’이라 한다[4]. 이러한 어휘 복잡성은 얼마나 다양하고 정확한 어휘로 자신의 의사를 구체화시킬 수 있는지를 나타내는 중요한 지표라 할 수 있다.
문법적 지식중 통사론은 무엇인가?
즉, 언어를 적합한 상황에서 적절하게 사용하고, 올바른 의미 전달을 위해서는 단어나 문장을 형성하거나 운용하는 규칙인 문법적 지식[6] 또한 갖추어져야 한다는 것을 의미한다. 이러한 문법적 지식은 좁은 의미로 형태론과 통사론으로 양분되며, 통사론은 단어가 문장을 구성하는 원리를 연구하는 것으로 단어, 구, 연어, 절, 문장, 담화. 텍스트 등에 관한 것이 주를 이룬다[6].
정확한 통사구조를 사용하고 전문적인 어휘로 자신의 의사를 전달하는것이 모어 화자와 같은 언어능역을 갖추기 위해 필요한 이유는 무엇인가?
사실 문법적 지식 없이 시도되는 의사소통은 초급 단계에서는 어느 정도 성공하겠지만 고급에 이를수록 한국어 구조에 대한 이해를 하지 못하면 소통이 어렵다. 따라서 모어 화자와 같은 언어 능력을 갖추기 위해서는 정확한 통사구조를 사용하여 문장을 연결하고 확장할 수 있어야 하며, 전문적인 어휘를 사용하여 자신의 의사를 전달할 수 있어야 한다[8].
참고문헌 (43)
S. Lee, "Interlanguages of Chinese Learners of Korean Language and Universal Grammar," yeongju society of Korean, Vol. 20, pp. 49-68, 2010.
C. W. Lee, "How to educate good vocabulary?," Seoul : gyohakssa, 2006.
Bulte B, Housen A, Pierrard M, Van Daele S. "Investigating lexical proficiency development over time: the case of Dutch-speaking learners of French in Brussels," Journal of French Language Studies, Vol. 18, 277-298, 2008.
Malvern, D., Richards, B., Chipere, N., Duran, P.(2004). Lexical Diversity and Language Development: Quantification and Assessment. Palgrave Macmillan: UK.
C. G. Lee, "Importance of sentence education," Munchang society of Korean, 2001.
J.H.Yi, Easy to understand Korean grammar. Yeoglag, 2011.
Canale, M, Michael, M., "Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing," Appli[7]ed Linguistics, Vol. 1, pp. 1-47, 1980.
J. S. Kim, J. M. Kim. "Characteristics of Syntactic Ability of School-age Children and Adolescents in Expository and Narrative Tasks," Communication Sciences and Disorders, Vol. 16(4), pp. 540-558, 2011.
G. J. Ha, "Language acquisition and development," KookHak. 2001.
J. M. Ryu, S.R.Oh, "A Convergence Strategy of Improving Korean Speaking Skills through Memorizing Whole Sentence and Pair Works," Journal of the Korea Convergence Society, Vol. 7(2), 77-84. 2016.
Foster, P., Tonkyn, A., & Wigglesworth, G., "Measuring spoken language: a unit for all reasons," Applied Linguistics, Vol. 21(3), pp. 354-375, 2000.
Norris, J. M. & Ortega, L., "Towards an organic approach to investigating CAF in instructed SLA: The case of complexity," Applied Linguistics, Vol. 30(4), pp. 555-578, 2009.
Ortega, L, "Syntactic Complexity Measures and their Relationship to L2 Proficiency: A Research Synthesis of College level L2 Writing," Applied Linguistics, Vol. 24(4), pp. 492-518, 2003.
M. R. Jang, "Study on Korean Language Education Focusing on Sentence Structures," Kyunghee University, Ph.D. thesis 2008.
S. J. Kim, M.A.Kim, "Articles : A Research on the Interlanguage of Chinese Speaking Korean Language Learners: Focusing on MLU and Characteristics Found in Vocabulary Usage," Cross-cultural studies, Vol. 22, pp. 303-327, 2011.
B. H. Noh, “Error Analysis of Chinese Learners of the Korean Language: Focus on Analysis of Vocabulary ,” Journal of the Korea Convergence Society, Vol. 6, No. 5, pp. 131-142, 2015.
W. H. Jung, An error analysis of particle '에' used by each of beginner, intermediate, advanced level of Korean learners : based on interlanguage theory, Yonsei University, Master thesis, 2010.
Dingtituhi en, "Composition Error pattern study in Embedded Sentence of Vietnamese people who learn Korean," Yeungnam University, Master thesis, 2014.
C. Han, "A Study on Embedded Sentence error the Chinese Studies of Korean Language," Kyung Hee University, Master thesis, 2009.
W. S. Do, A Study on the Development of vocabulary textbooks for early Korean learning, graduate dissertation of Education in Kyunghee University, 2007.
Taylor, O., & Payne, K., "Culturally valid testing: A proactive approach," Topics in Language Disorders, Vol. 3, pp. 8-20, 1983.
A. Y. Kang, "A study of syntactic ability in 20's, 40's, and 70's using elicited compound sentence task," The graduate scholl of rehabilitation service Korean Nazarene university, 2009.
Franklin, M., "Culturally sensitive instructional practices for African American learners with disabilities," Exceptional Children, Vol. 59, pp. 115-122, 1992
Hanson, M., Ethic, cultural, and language diversity in intervention settings, In E. Lynch & M. Hanson. (Eds.), 1992.
M. S. Lee, H.H.Kim, "Literacy-related Syntactic Characteristics of Spontaneous Speech in the Normal Elderly Population," Journal of Communication Disorders, 10(2), pp. 1-11, 2005.
S. S. Kim, S.K.Lee, H.J.An, "Korean Lexical and Syntactic Traits of Philippine Marriage-Immigrant Women through Spontaneous Language Sample Analysis," Journal of Special Education: Theory and Practice, Vol. 12(1), pp. 69-88, 2011.
K. m. Ko, "Plans for Korean Speaking Education Through Story-Telling," Story and imagetelling, Vol. 5, 39-59, 2013.
Foster, P., & Skehan, P., "The influence of planning and task type on second language performance," Studies in Second Language Acquisition, Vol. 18, pp. 299-323, 1996.
Y. T. Kim, Diagnosis and treatment of child language disorders, Seoul : hakjjisa, 2002.
ButaingHai, " A Study on Teaching Method of Korean Synonyms for Vietnamese Learners," graduate dissertation in Sookmyung Women's University, 2017.
S. M. Kim, K. S. You, “The Effect of Robot-Based STEAM Class on the Korean Learning of Multiculturul School Children-Focusing on After School Learning of Elementary School-,” Journal of Digital Convergence, Vol. 13, No. 8, pp. 1-8, 2015.
J. Y. Nam, "A Study on the Speech Complexity of Korean Language: Focused on Syntax and Vocabulary Complexity," graduate doctoral dissertation at Kyunghee University, 2015.
Nation, I. S. P., "Learning vocabulary in another language," Cambridge: Cambridge University Press, 2001.
Krashen, D. H., "Second language acquisition and second language learning," Oxford: Pergamon Press Inc, 1981.
Nippold, M. A., Heiketh, E., J., Duthe, J. K., & Manifield, T. C., "Conversational versus Expository Discourse: A study of Syntactic Development in children, adolescent, and adults," Journal of Speech Language, and Hearing Research, Vol. 48, pp. 1048-1064, 2005.
S. Y. Park, "The Effects of Residential Life and Learning Periods on Learning of Korean Language Learning strategies," Ewha Womans University, Master thesis, 2015.
S. Y. Yang, "A study on the relationship between lexical collocation competence and Korean language proficiency of intermediate and advanced students," Hankuk University of Foreign Studies, Master thesis, 2008.
J. E. Park. "Lexical diversity in the writings of advanced Korean le," Kyung Hee University, Master's thesis, 2014.
Schiavetti, N., Vertz, D. E., Orilofl, R. F., "Evaluating research in communicative disorders (6th el.)," Boston: Pearson, 2011.
Sun, Lei & Nippold, M. A., "Narrative writing in children and adolescents: Examining the literate lexicon," Language, Speech, and Hearing Services in School, Vol. 43, 2-13, 2012.
J. I. Yi, J. S. Han, "A study on developing a Learning material Screening system for improving foreign language learning efficiency," Journal of IT Convergence Society for SMB, Vol. 7(1), pp. 87-92. 2017.
D. Y. Jung, Yun-Young. Sok, “A Study on the Edu-tainer Convergence App for Young children's Play learning in Mobile Environments,” Journal of the Korea Convergence Society, Vol. 7, No. 5, pp. 23-28, 2016.
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.