최소 단어 이상 선택하여야 합니다.
최대 10 단어까지만 선택 가능합니다.
다음과 같은 기능을 한번의 로그인으로 사용 할 수 있습니다.
NTIS 바로가기Journal of the convergence on culture technology : JCCT = 문화기술의 융합, v.5 no.4, 2019년, pp.339 - 347
오연 (한국외국어대학교 중국어통번역학과)
This is a comparative cultural study on the cultural dimensions of the Korean original film and its Chinese remake film. This research is based on the cultural dimension study by Dutch organizing psychologist Geert Hofstede (1991). In this research I have tried to compare cultural dimensions that ar...
핵심어 | 질문 | 논문에서 추출한 답변 |
---|---|---|
이 연구를 위한 연구대상을 고려한 기준은 무엇인가? | 이 연구를 위한 연구대상을 선정할 때 고려한 기준은 크게 두 가지였다. 첫째로는 “대중의 호응을 얻은 영화인 가?”와, 둘째로는 “장르를 대표하는 의미와 가치를 지닌 영화인가?”였다. 영화 <나는 증인이다>는 개봉 첫 주박스오피스에서 1억 2천만 위안(CNY)을 기록하며 중국 내 1위를 차지한 작품이다. | |
영화의 내러티브란 무엇인가? | 영화의 내러티브란 시간과 공간에서 발생하는 인과관계로 엮어진 사건들의 연결을 의미한다. 영화의 공간은 행위가 일어나는 곳으로, 잘 짜여진 공간은 그 자체로 영화의 내러티브를 설명할 수 있다. | |
한국에서는 흥행에 성공했지만 중국에서는 실패한 리메이크작이 생기는 이유는 무엇인가? | 그러나 리메이크 영화들 중에는 실패한 경우도 많았다. 예를 들면, <숨바꼭질>이나 <극한직업>처럼 한국에서는 흥행에 성공했지만 중국에서는 리메이크작이 큰 인기를 끌지 못하는 경우도 있었는데, 이러한 현상은 곧바로 “서로의 문화를 충분히 이해하지 못한 채 시나리오를 만들면 성공적인 작품으로 이어지지 못한다.”라는 결론을 끌어내기도하였다. |
Hutcheon, Linda, A Theory Of Adaptation, Routledge, 2006.
Michael Cronin, Translation and Identity, Routledge, 2006.
Geert Hofstede, Gert Jan Hofstede, Michael Minkov, Cultures and Organizations: Software for the Mind, McGraw-Hill, 2010
Sang-hoon Ahn, The Present Status of the Chinese Film Industry through the Remake of the Korean-Chinese Joint Film - The Case of the Movie BLIND and I am a witness, International JOURNAL OF CONTENTS, 2017.
Son, Mi-young, A Study on the Cooperative Patterns of Literature and Drama -Focused on , , JCCT, 2019.
Wu Juan, A comparative study of cultural dimensions and culture codes between Korean original films and Chinese remake films, Hankuk University of Foreign Studies, 2019.
Movie BLIND, 2011
Movie The Witness, 2016
*원문 PDF 파일 및 링크정보가 존재하지 않을 경우 KISTI DDS 시스템에서 제공하는 원문복사서비스를 사용할 수 있습니다.
오픈액세스 학술지에 출판된 논문
※ AI-Helper는 부적절한 답변을 할 수 있습니다.